GitHost.io will be shut down on June 1, 2019. At that point this instance will be unreachable and all data will be irrevocably deleted. More details at https://about.gitlab.com/gitlab-hosted/#githost-is-shutting-down-on-june-1st-2019

Commit e7dac240 authored by Siebrand Mazeland's avatar Siebrand Mazeland

Localisation updates from http://translatewiki.net.

parent 379b3f53

Too many changes to show.

To preserve performance only 1000 of 1000+ files are displayed.

......@@ -15,19 +15,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:46+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
......@@ -2998,12 +2998,6 @@ msgstr "مسار الصورة التي ستعرض مع الرخصة."
msgid "Save license settings."
msgstr "احفظ إعدادات الرخصة."
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
msgid "Already logged in."
msgstr "والج بالفعل."
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
......@@ -3345,6 +3339,33 @@ msgstr ""
msgid "Not a supported data format."
msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
#. TRANS: Page title for profile settings.
#, fuzzy
msgid "Old school UI settings"
msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
msgstr ""
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
msgid "Settings saved."
msgstr "حُفظت الإعدادات."
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
msgstr ""
msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
msgstr ""
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
msgstr ""
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
msgid "People Search"
msgstr "بحث في الأشخاص"
......@@ -3353,6 +3374,11 @@ msgstr "بحث في الأشخاص"
msgid "Notice Search"
msgstr "بحث الإشعارات"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
msgid "Already logged in."
msgstr "والج بالفعل."
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
msgid "No user ID specified."
msgstr "لا هوية مستخدم محددة."
......@@ -4111,11 +4137,6 @@ msgstr "لم أتمكن من حفظ تفضيلات الموقع."
msgid "Could not save tags."
msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
msgid "Settings saved."
msgstr "حُفظت الإعدادات."
#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
msgid "Restore account"
......@@ -4745,14 +4766,12 @@ msgstr "ستاتس نت"
#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
#. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
#, fuzzy
msgid "You cannot sandbox users on this site."
msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
msgstr "لا يمكنك الحجر على المستخدمين على هذا الموقع."
#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
#, fuzzy
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
msgstr "المستخدم محجور عليه من قبل."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
......@@ -5866,7 +5885,7 @@ msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
msgid "User is not sandboxed."
msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
msgstr "المستخدم ليس محجورا."
#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
msgid "User is not silenced."
......@@ -6555,13 +6574,6 @@ msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr "مراقب"
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك"
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
......@@ -7587,6 +7599,11 @@ msgstr ""
msgid "Go to the installer."
msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "الإشعارات"
#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
msgid "Database error"
msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
......@@ -8191,7 +8208,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
#, php-format
msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
msgstr "لقد أضاف %1$s (@%2$s) إشعارك إلى مفضلاته"
msgstr "أضاف %1$s (@%2$s) إشعارك إلى مفضلاته"
#. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
......@@ -8296,7 +8313,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
#, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
msgstr "لقد انضم %1$s للمجموعة %2$s على %3$s."
msgstr "انضم %1$s للمجموعة %2$s على %3$s."
#. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
......@@ -8376,10 +8393,9 @@ msgid "Make Admin"
msgstr "اجعله إداريًا"
#. TRANS: Submit button title.
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Make this user an admin."
msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا."
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
......@@ -8585,6 +8601,10 @@ msgstr "في السياق"
msgid "Repeated by"
msgstr "كرره"
#, fuzzy
msgid " "
msgstr " و "
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice."
msgstr "رُد على هذا الإشعار."
......@@ -8629,10 +8649,8 @@ msgid "List"
msgstr "اللائحة"
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
msgstr "غير القائمة (يسمح بحروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")"
#. TRANS: Field title for description of list.
msgid "Describe the list or topic."
......@@ -8647,12 +8665,8 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "صِف القائمة أو الموضوع في حرف واحد"
msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع في حرفين"
msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حروف"
msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرف"
msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرفًا"
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرفًا"
msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرف"
#. TRANS: Button title to delete a list.
msgid "Delete this list."
......@@ -8906,10 +8920,6 @@ msgstr "هوية المستخدم"
msgid "Member since"
msgstr "عضو منذ"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "الإشعارات"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
msgid "Daily average"
......@@ -8977,14 +8987,13 @@ msgid "Page not found."
msgstr "لم يتم إيحاد الصفحة."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
msgstr "احجر"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
msgstr "احجر هذا المستخدم"
#. TRANS: Fieldset legend for the search form.
msgid "Search site"
......@@ -9180,9 +9189,17 @@ msgid "Connections"
msgstr "الارتباطات"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "تطبيقات OAuth"
msgstr "التطبيقات المخولة المرتبطة"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Old school"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "UI tweaks for old-school users"
msgstr ""
#. TRANS: Title of form to silence a user.
msgctxt "TITLE"
......@@ -9286,6 +9303,12 @@ msgstr "دعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s."
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.