git.gnu.io has moved to IP address 209.51.188.249 -- please double check where you are logging in.

Commit 2f48f0f9 authored by Siebrand Mazeland's avatar Siebrand Mazeland

Localisation updates from http://translatewiki.net.

parent 5e97047f
......@@ -12,19 +12,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:14:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:40:58+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
......@@ -6856,12 +6856,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
......@@ -8593,6 +8587,11 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Trends"
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
......@@ -9072,12 +9071,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client exception thrown when ...
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المجموعة."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client exception when ...
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "لا تحذف هذا المستخدم."
......@@ -9086,6 +9085,10 @@ msgstr "لا تحذف هذا المستخدم."
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
......@@ -9133,12 +9136,6 @@ msgid ""
"try again later"
msgstr ""
#. TRANS: Header in notice list.
#. TRANS: Header for Notices section.
msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "الإشعارات"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
#, fuzzy
msgctxt "SEPARATOR"
......@@ -9606,6 +9603,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "محبوبة"
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Trending topics"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
......@@ -9977,6 +9979,11 @@ msgstr ""
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "خطأ في فتح أرشيف السمات."
#. TRANS: Header for Notices section.
msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "الإشعارات"
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
#, php-format
......@@ -10237,54 +10244,6 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
#~ "people you know and people who interest you.\n"
#~ "\n"
#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
#~ "people who share your interests.\n"
#~ "\n"
#~ "%1$s said:\n"
#~ "\n"
#~ "%4$s\n"
#~ "\n"
#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
#~ "\n"
#~ "%5$s\n"
#~ "\n"
#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
#~ "invitation.\n"
#~ "\n"
#~ "%6$s\n"
#~ "\n"
#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
#~ "time.\n"
#~ "\n"
#~ "Sincerely, %2$s\n"
#~ msgstr ""
#~ "يدعوك %1$s إلى الانضمام إلى %2$s (%3$s).\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s خدمة تدوين مصغر تمكنك من التواصل مع الأشخاص الذين تعرفهم والذين "
#~ "يشاركونك نفس الاهتمامات.\n"
#~ "\n"
#~ "تستطيع أيضًا أن تشارك أخبارك وآراءك وما تفعل على الإنترنت مع من تعرف كما "
#~ "أنها مكان رائع للالتقاء بأشخاص جدد يشاركونك اهتماماتك.\n"
#~ "\n"
#~ "يقول %1$s:\n"
#~ "\n"
#~ "%4$s\n"
#~ "\n"
#~ "يمكنك رؤية صفحة %1$s الشخصية على %2$s هنا:\n"
#~ "\n"
#~ "%5$s\n"
#~ "\n"
#~ "إذا أردت تجربة الخدمة، انقر على الوصلة أدناه لتقبل الدعوة.\n"
#~ "\n"
#~ "%6$s\n"
#~ "\n"
#~ "يمكنك تجاهل هذه الرسالة إذا لم ترغب بذلك وشكرا على وقتك.\n"
#~ "\n"
#~ "مع التقدير، %2$s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
#~ msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
......@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:14:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:00+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
......@@ -6948,12 +6948,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблем при записване на бележката."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
......@@ -8679,6 +8673,11 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Trends"
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
......@@ -9143,12 +9142,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client exception thrown when ...
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Не членувате в тази група."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client exception when ...
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Да не се изтрива бележката"
......@@ -9157,6 +9156,10 @@ msgstr "Да не се изтрива бележката"
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
......@@ -9200,13 +9203,6 @@ msgid ""
"try again later"
msgstr ""
#. TRANS: Header in notice list.
#. TRANS: Header for Notices section.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Бележки"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
......@@ -9670,6 +9666,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Популярно"
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Trending topics"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Липсват аргументи return-to."
......@@ -10051,6 +10052,12 @@ msgstr ""
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
#. TRANS: Header for Notices section.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Бележки"
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
#, php-format
......@@ -10292,57 +10299,6 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
#~ "people you know and people who interest you.\n"
#~ "\n"
#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
#~ "people who share your interests.\n"
#~ "\n"
#~ "%1$s said:\n"
#~ "\n"
#~ "%4$s\n"
#~ "\n"
#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
#~ "\n"
#~ "%5$s\n"
#~ "\n"
#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
#~ "invitation.\n"
#~ "\n"
#~ "%6$s\n"
#~ "\n"
#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
#~ "time.\n"
#~ "\n"
#~ "Sincerely, %2$s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с "
#~ "хората, които познавате или които са ви интересни.\n"
#~ "\n"
#~ "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и "
#~ "да ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър "
#~ "начин за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
#~ "\n"
#~ "%1$s ви казва:\n"
#~ "\n"
#~ "%4$s\n"
#~ "\n"
#~ "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
#~ "\n"
#~ "%5$s\n"
#~ "\n"
#~ "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, "
#~ "за да приемете поканата.\n"
#~ "\n"
#~ "%6$s\n"
#~ "\n"
#~ "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
#~ "отделеното време.\n"
#~ "\n"
#~ "Искрено ваши, %2$s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
#~ msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
......@@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:01+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
......@@ -6927,12 +6927,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
......@@ -8633,6 +8627,11 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Trends"
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
......@@ -9094,12 +9093,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client exception thrown when ...
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "N'oc'h ket aotreet da zilemel ar gont-mañ."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client exception when ...
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Arabat dilemel an implijer-mañ"
......@@ -9108,6 +9107,10 @@ msgstr "Arabat dilemel an implijer-mañ"
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
......@@ -9151,13 +9154,6 @@ msgid ""
"try again later"
msgstr ""
#. TRANS: Header in notice list.
#. TRANS: Header for Notices section.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Ali"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
......@@ -9621,6 +9617,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Poblek"
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Trending topics"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
#, fuzzy
msgid "No return-to arguments."
......@@ -10003,6 +10004,12 @@ msgstr ""
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
#. TRANS: Header for Notices section.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Ali"
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
#, fuzzy, php-format
......@@ -10242,3 +10249,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
#~ msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
......@@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:03+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
......@@ -6925,12 +6925,6 @@ msgstr "S'ha proporcionat un tipus incorrecte per a saveKnownGroups."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "S'ha produït un problema en desar la safata d'entrada del grup."
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, php-format
msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
msgstr "No s'ha pogut desar la resposta de %1$d, %2$d."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
......@@ -8590,6 +8584,11 @@ msgstr "Cal habilitar la cau per fer servir els connectors de MI."
msgid "Transport cannot be null."
msgstr "El transport no pot ser nul."
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Trends"
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
......@@ -9123,11 +9122,11 @@ msgstr "api"
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr "No es pot aconseguir l'autor de l'activitat."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client exception thrown when ...
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "L'adreça d'interès no s'ha publicat al grup."
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client exception when ...
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "L'objecte no s'ha publicat a l'usuari."
......@@ -9135,6 +9134,10 @@ msgstr "L'objecte no s'ha publicat a l'usuari."
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr "No se sap gestionar aquest tipus d'objectiu."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "El sobrenom no pot estar en blanc."
......@@ -9179,21 +9182,14 @@ msgstr ""
"Ho sentim, la obtenció de la vostra ubicació geogràfica està trigant més de "
"l'esperat; torneu-ho a provar més tard"
#. TRANS: Header in notice list.
#. TRANS: Header for Notices section.
msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Avisos"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANS: Start of profile addressees list.
#, fuzzy
msgid " ▸ "
msgstr " "
msgstr " "
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
......@@ -9290,15 +9286,13 @@ msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "No hi ha cap punt d'enllaç oEmbed disponible."
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "List"
msgstr "Llista"
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr "Canvia l'etiqueta (es permet lletres, nombres, -, ., i _)."
msgstr "Canvia la llista (es permeten lletres, nombres, -, ., i _)."
#. TRANS: Field title for description of list.
msgid "Describe the list or topic."
......@@ -9422,16 +9416,14 @@ msgid "Lists by %s."
msgstr "Llistes per %s."
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Your lists"
msgstr "Llistes populars"
msgstr "Les vostres llistes"
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit lists"
msgstr "Edita la llista %s"
msgstr "Edita les llistes"
#. TRANS: Label in self tags widget.
msgctxt "LABEL"
......@@ -9612,6 +9604,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Trending topics"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "No hi ha arguments de retorn."
......@@ -9980,6 +9977,11 @@ msgstr "El tema conté un tipus de fitxer «.%s», que no està permès."
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "S'ha produït un error en obrir l'arxiu del tema."
#. TRANS: Header for Notices section.
msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "Avisos"
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
#, php-format
......@@ -10054,15 +10056,15 @@ msgstr "Trieu un camp per cercar-hi."
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "Llista %1$s per %2$s."
msgstr "Elimina %1$s de la llista %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "Llista %1$s per %2$s."
msgstr "Afegeix %1$s a la llista %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
......@@ -10207,57 +10209,5 @@ msgstr "L'XML no és vàlid, hi manca l'arrel XRD."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'."
#~ msgid ""
#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
#~ "people you know and people who interest you.\n"
#~ "\n"
#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
#~ "people who share your interests.\n"
#~ "\n"
#~ "%1$s said:\n"
#~ "\n"
#~ "%4$s\n"
#~ "\n"
#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
#~ "\n"
#~ "%5$s\n"
#~ "\n"
#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
#~ "invitation.\n"
#~ "\n"
#~ "%6$s\n"
#~ "\n"
#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
#~ "time.\n"
#~ "\n"
#~ "Sincerely, %2$s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s us ha convidat a unir-vos a %2$s (%3$s).\n"
#~ "\n"
#~ "%2$s és un servei de micro-blogging que us permetrà estar al dia amb gent "
#~ "que conegueu i gent que us interessi.\n"
#~ "\n"
#~ "Podeu també compartir notícies sobre vosaltres mateixos, el que penseu, o "
#~ "la vostra vida a la xarxa amb gent que conegueu. És també força bo per "
#~ "conèixer nova gent amb qui compartir els vostres interessos.\n"
#~ "\n"
#~ "%1$s said:\n"
#~ "\n"
#~ "%4$s\n"
#~ "\n"
#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
#~ "\n"
#~ "%5$s\n"
#~ "\n"
#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
#~ "invitation.\n"
#~ "\n"
#~ "%6$s\n"
#~ "\n"
#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
#~ "time.\n"
#~ "\n"
#~ "Sincerely, %2$s\n"
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
#~ msgstr "No s'ha pogut desar la resposta de %1$d, %2$d."
......@@ -13,18 +13,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:04+0000\n"
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
"2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
......@@ -7103,12 +7103,6 @@ msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
......@@ -8818,6 +8812,11 @@ msgstr ""
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Trends"
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
......@@ -9375,12 +9374,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client exception thrown when ...
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Nejste členem této skupiny."