statusnet.po 359 KB
Newer Older
1
# Translation of StatusNet - Core to Portuguese (Português)
2
# Exported from translatewiki.net
3
#
4
# Author: Analuisa
5
# Author: Aracnus
6
# Author: Brion
7 8 9 10
# Author: Gallaecio
# Author: Giro720
# Author: Hamilton Abreu
# Author: Ipublicis
11
# Author: McDutchie
12
# Author: Od1n
13
# Author: SandroHc
14
# Author: Waldir
15
# --
16
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
CiaranG's avatar
CiaranG committed
17 18 19
#
msgid ""
msgstr ""
20
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
21
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 23 24
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:22:24+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <//translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
CiaranG's avatar
CiaranG committed
25 26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 28
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
29
"X-Language-Code: pt\n"
30
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
31
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32
"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n"
33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid ""
"The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
"properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""

#. TRANS: Error message.
msgid "An error occurred."
45
msgstr "Ocorreu um erro."
46 47 48 49 50 51

#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
#, php-format
msgid ""
"No configuration file found. Try running the installation program first."
msgstr ""
52 53
"Não foi encontrado qualquer ficheiro de configuração. Tente executar o "
"programa de instalação primeiro."
54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
#, fuzzy
msgid "Unknown page"
msgstr "Desconhecida"

#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
msgid "Unknown action"
msgstr "Acção desconhecida"
CiaranG's avatar
CiaranG committed
64

65
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
66 67 68
msgid "Access"
msgstr "Acesso"

69
#. TRANS: Page notice.
70
msgid "Site access settings"
71
msgstr "Configurações de acesso ao site"
72

73
#. TRANS: Form legend for registration form.
74
msgid "Registration"
75
msgstr "Registo"
76

77
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
78 79 80
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
msgstr "Proibir utilizadores anónimos (sem sessão iniciada) de ver o site?"

81
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
82
#. TRANS: Checkbox label to show private tags.
83
#. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
84 85 86
msgctxt "LABEL"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
87

88
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
89 90 91
msgid "Make registration invitation only."
msgstr "Permitir o registo só a convidados."

92 93 94
#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
msgid "Invite only"
msgstr "Só por convite"
95

96
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
97 98 99
msgid "Disable new registrations."
msgstr "Impossibilitar registos novos."

100 101 102
#. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
103

104
#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
105
msgid "Save access settings"
106
msgstr "Gravar configurações de acesso"
107

108
#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
109
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
110
#. TRANS: Button label to save IM preferences.
111
#. TRANS: Button text in the license admin panel.
112
#. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
113
#. TRANS: Button to save input in profile settings.
114 115
#. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
#. TRANS: Button text for saving site settings.
116
#. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
117
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
118
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
119
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
120
#. TRANS: Button text to save lists.
121
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
122
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
123
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
124
#. TRANS: Text for save button on group edit form.
125
#. TRANS: Button text to save tags for a profile.
126 127 128 129
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Gravar"

130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão. Por favor, tente novamente."

#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "Não iniciou sessão."

#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
msgid "No such profile."
msgstr "Perfil não foi encontrado."

156 157 158
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
159
#, fuzzy
160
msgid "No such list."
161 162
msgstr "Categoria não foi encontrada."

163 164
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
165
#, php-format
166
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
167
msgstr "Houve um erro inesperado ao listar %s"
168

169
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
170 171 172
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
173 174
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly. Please try retrying later."
175
msgstr ""
176 177
"Houve um problema ao listar %s. O servidor remoto provavelmente não está a "
"responder correctamente. Por favor tente mais tarde."
178

179 180 181 182 183
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
msgstr "Licença"
184

185
#. TRANS: Server error when page not found (404).
186
#. TRANS: Server error when page not found (404)
187
#. TRANS: Server error when page not found (404).
188
msgid "No such page."
189
msgstr "Página não foi encontrada."
190

191
#. TRANS: Client error when user not found for an action.
192
#. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 194
#. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
#. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195
#. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
196 197
#. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
198
#. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
199
#. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 201 202 203 204
#. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
#. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
#. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
205
#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
206
#. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
207 208
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
209 210 211 212 213 214 215
#. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
216
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
217
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
218 219 220
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
221 222
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
223
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
224 225
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
226
#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
227
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
228
#. TRANS: Client error.
229
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
230
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
231
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
232
#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
233
#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
234
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
235
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
236
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
237
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
238
msgid "No such user."
239
msgstr "Utilizador não foi encontrado."
240

241 242 243 244
#. TRANS: Title of a user's own start page.
#, fuzzy
msgid "Home timeline"
msgstr "Notas de %s"
245

246 247 248 249 250
#. TRANS: Title of another user's start page.
#. TRANS: %s is the other user's name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s's home timeline"
msgstr "Notas de %s"
251

252 253 254 255 256 257 258
#. TRANS: %s is user nickname.
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
msgstr "Fonte para os amigos de %s (Atom)"

259
#. TRANS: %s is user nickname.
260
#, php-format
261
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
262
msgstr "Fonte para os amigos de %s (RSS 1.0)"
263

264
#. TRANS: %s is user nickname.
265 266
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
267
#, php-format
268
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
269
msgstr "Fonte para os amigos de %s (RSS 2.0)"
270

271
#. TRANS: %s is user nickname.
272
#, php-format
273
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
274
msgstr "Fonte para os amigos de %s (Atom)"
275

276
#. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
277 278
#, php-format
msgid ""
279
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
280 281
msgstr ""
"Estas são as notas de %s e dos amigos, mas ainda não publicaram nenhuma."
282

283 284
#. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
285 286
#, php-format
msgid ""
287 288
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
"something yourself."
289
msgstr ""
290
"Tente subscrever mais pessoas, [juntar-se a um grupo](%%action.groups%%) ou "
291
"publicar qualquer coisa."
292

293
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
294
#. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
295
#, php-format
296
msgid ""
297
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
298
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
299
msgstr ""
300 301
"Pode tentar [dar um toque em %1$s](../%2$s) a partir do perfil ou [endereçar-"
"lhe uma nota](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
302

303
#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
304
#. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
305 306
#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
307 308
#. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
309
#, php-format
310 311
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
312
"post a notice to them."
313
msgstr ""
314
"Podia [registar uma conta](%%%%action.register%%%%) e depois dar um toque em "
315
"%s ou endereçar-lhe uma nota."
316

317 318 319 320 321 322 323
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send invite"
msgstr "Convites"

324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s e amigos"
337

338 339
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
340 341
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
342
msgstr "Actualizações de %1$s e amigos no %2$s!"
343

344
#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
345
#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
346
#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
347
msgid "API method not found."
348
msgstr "Método da API não encontrado."
349

350 351
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 353
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
354
msgid "This method requires a POST."
355
msgstr "Este método requer um POST."
356

357
#. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
358 359
msgid ""
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
360
"none."
361
msgstr ""
362
"Tem de especificar um parâmetro 'aparelho' com um dos valores: sms, im, none."
363

364
#. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
365
#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
366 367 368 369 370
#. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
#. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
371
#. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
372 373 374
msgid "Could not update user."
msgstr "Não foi possível actualizar o utilizador."

375
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
376 377 378
msgid "User has no profile."
msgstr "Utilizador não tem perfil."

379
#. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
380
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
381 382 383
msgid "Could not save profile."
msgstr "Não foi possível gravar o perfil."

384 385
#. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
#. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
386
#, php-format
387
msgid ""
388 389 390
"The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
"current configuration."
msgid_plural ""
391 392
"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
"current configuration."
393
msgstr[0] ""
394
"O servidor não conseguiu processar tantos dados POST (%s byte) devido à sua "
395 396
"configuração actual."
msgstr[1] ""
397 398
"O servidor não conseguiu processar tantos dados POST (%s bytes) devido à sua "
"configuração actual."
399

400 401
#. TRANS: Title for Atom feed.
msgctxt "ATOM"
402
msgid "Main"
403
msgstr "Principal"
404

405
#. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
406 407 408 409 410 411 412
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
#. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr "Notas de %s"

413 414 415
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title for Atom subscription feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
416 417 418 419 420 421
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s subscriptions"
msgstr "Subscrições de %s"

422 423 424 425
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title for Atom favorites feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
426
msgid "%s favorites"
427
msgstr "Favoritas de %s"
428

429
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
430
#, php-format
431 432 433
msgid "%s memberships"
msgstr "Membros do grupo %s"

434
#. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
435
msgid "You cannot block yourself!"
436
msgstr "Os utilizadores não podem bloquear-se a si próprios!"
437

438
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
439
msgid "Block user failed."
440
msgstr "Bloqueio do utilizador falhou."
441

442
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
443
msgid "Unblock user failed."
444
msgstr "Desbloqueio do utilizador falhou."
445

446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458
#, fuzzy
msgid "no conversation id"
msgstr "Conversação"

#, php-format
msgid "No conversation with id %d"
msgstr ""

#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
msgid "Conversation"
msgstr "Conversação"

459
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
460 461
#, php-format
msgid "Direct messages from %s"
462
msgstr "Mensagens directas de %s"
463

464
#. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
465 466
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
467
msgstr "Todas as mensagens directas enviadas por %s"
468

469
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
470 471
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
472
msgstr "Mensagens directas para %s"
473

474
#. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
475 476
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
477
msgstr "Todas as mensagens directas enviadas para %s"
478

479
#. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
480 481 482
msgid "No message text!"
msgstr "Mensagem não tem texto!"

483 484 485 486
#. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
#. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
487
#, php-format
488 489 490 491
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] "Demasiado longo. Tamanho máx. das mensagens é %d caracteres."
msgstr[1] "Demasiado longo. Tamanho máx. das mensagens é %d caracteres."
492

493
#. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
494 495 496
msgid "Recipient user not found."
msgstr "Destinatário não encontrado."

497
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
498
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
499 500 501
msgstr ""
"Não pode enviar mensagens directas a utilizadores que não sejam amigos."

502
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
503 504
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
505 506 507 508
msgid ""
"Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Não auto-envie uma mensagem; basta lê-la baixinho a si próprio."

509
#. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
510 511
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
512 513
msgid "No status found with that ID."
msgstr "Nenhum estado encontrado com esse ID."
514

515
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
516
msgid "This status is already a favorite."
517
msgstr "Este estado já é um favorito."
518

519
#. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
520
#. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
521
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
522
msgid "Could not create favorite."
523
msgstr "Não foi possível criar o favorito."
524

525
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
526
msgid "That status is not a favorite."
527
msgstr "Esse estado não é um favorito."
528

529
#. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
530
#. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
531
msgid "Could not delete favorite."
532
msgstr "Não foi possível eliminar o favorito."
533

534
#. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
535
msgid "Could not follow user: profile not found."
536
msgstr "Não foi possível seguir o utilizador: o perfil não foi encontrado."
537

538 539
#. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
540 541 542
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
msgstr "Não foi possível seguir utilizador: %s já está na sua lista."
543

544
#. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
545
msgid "Could not unfollow user: User not found."
546 547
msgstr ""
"Não foi possível deixar de seguir utilizador: Utilizador não encontrado."
548

549
#. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
550
msgid "You cannot unfollow yourself."
551
msgstr "Não pode deixar de seguir-se a si próprio."
552

553
#. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
554
msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
555
msgstr "Têm de ser fornecidos dois IDs ou nomes de utilizador válidos."
556

557
#. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
558
msgid "Could not determine source user."
559
msgstr "Não foi possível determinar o utilizador de origem."
560

561
#. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
562
msgid "Could not find target user."
563
msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador de destino."
564

565
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
566
#. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
567 568
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
569
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
571
msgid "Nickname already in use. Try another one."
572
msgstr "Utilizador já é usado. Tente outro."
573

574
#. TRANS: Client error in form for group creation.
575
#. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
576 577
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
578
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
580
msgid "Not a valid nickname."
581
msgstr "Utilizador não é válido."
582

583
#. TRANS: Client error in form for group creation.
584
#. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
585
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
586
#. TRANS: Group edit form validation error.
587
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
588
#. TRANS: Group create form validation error.
589
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
591
msgid "Homepage is not a valid URL."
592
msgstr "Página de ínicio não é uma URL válida."
593

594
#. TRANS: Client error in form for group creation.
595
#. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
596 597
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
598
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
600
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
601
msgstr "Nome completo demasiado longo (máx. 255 caracteres)."
602

603 604
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 606
#. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
#. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
607
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
608
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609
#. TRANS: Group edit form validation error.
610
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
611
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 613
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
614 615
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616
#, php-format
617 618 619 620
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
msgstr[0] "Descrição demasiado longa (máx. %d caracteres)."
msgstr[1] "Descrição demasiado longa (máx. %d caracteres)."
621

622
#. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
623
#. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
624 625
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
626
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
628
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629
msgstr "Localidade demasiado longa (máx. 255 caracteres)."
630

631 632
#. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 634
#. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
#. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
635 636 637 638
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
639
#, php-format
640 641 642 643
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgstr[0] "Demasiados nomes alternativos! Máx. %d."
msgstr[1] "Demasiados nomes alternativos! Máx. %d."
644

645 646
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
647 648
#. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
649
#, php-format
650
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
651
msgstr "Nome alternativo inválido: \"%s\""
652

653 654
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
655 656
#. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
#. TRANS: %s is the already used alias.
657
#. TRANS: Group edit form validation error.
658
#. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
659
#, php-format
660
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
661
msgstr "Nome alternativo \"%s\" já em uso. Tente outro."
662

663
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
664
#. TRANS: Group edit form validation error.
665
msgid "Alias can't be the same as nickname."
666
msgstr "Um nome alternativo não pode ser igual ao nome do utilizador."
667

668 669 670 671
#. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
672
#. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
673 674
#. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
#. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
675
msgid "Group not found."
676
msgstr "Grupo não foi encontrado."
677

678
#. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
679
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
680
#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
681
msgid "You are already a member of that group."
682
msgstr "Já é membro desse grupo."
683

684
#. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
685
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
686
#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
687
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
688
msgstr "Foi bloqueado desse grupo pelo gestor."
689

690 691
#. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
692 693
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
694
#, php-format
695
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
696
msgstr "Não foi possível adicionar %1$s ao grupo %2$s."
697

698
#. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
699
msgid "You are not a member of this group."
700
msgstr "Não é membro deste grupo."
701

702 703
#. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
704 705
#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
706
#, php-format
707
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
708
msgstr "Não foi possível remover %1$s do grupo %2$s."
709

710
#. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
711 712
#, php-format
msgid "%s's groups"
713
msgstr "Grupos de %s"
714

715
#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
716
#, php-format
717
msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
718
msgstr "Grupos de %1$s de que %2$s é membro."
719

720
#. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
721 722
#. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
#. TRANS: %s is a nickname.
723 724 725 726
#, php-format
msgid "%s groups"
msgstr "Grupos de %s"

727
#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
728 729 730 731
#, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "Grupos em %s"

732
#. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
733 734 735 736 737
#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
msgid "You must be an admin to edit the group."
msgstr "Tem de ser administrador para editar o grupo."

738
#. TRANS: Server error displayed when group update fails.
739 740 741 742
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
msgid "Could not update group."
msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."

743
#. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
744 745 746 747 748
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Não foi possível criar os nomes alternativos."

749
#. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
750 751 752 753
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Utilizador só deve conter letras minúsculas e números. Sem espaços."

754
#. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
755
#. TRANS: Group create form validation error.
756 757
msgid "Alias cannot be the same as nickname."
msgstr "Um nome alternativo não pode ser igual ao nome do utilizador."
758

759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "List not found."
msgstr "Utilizador não encontrado."

#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
msgstr ""

#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
msgid "An error occured."
msgstr ""

#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
msgstr ""

#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
#, fuzzy
msgid "The specified user is not a member of this list."
msgstr "Utilizador não é membro do grupo."

#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to add members to this list."
msgstr "Não é membro deste grupo."

#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
#, fuzzy
msgid "You must specify a member."
msgstr "Perfil não existe."

#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to remove members from this list."
msgstr "Não é membro deste grupo."

#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
msgstr ""

#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
#, fuzzy
msgid "A list must have a name."
msgstr "Um nome alternativo não pode ser igual ao nome do utilizador."

#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
msgstr ""

#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to this list."
msgstr "Não subscreveu esse perfil."

819
#. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
820
msgid "Upload failed."
821
msgstr "O upload falhou."
822

823
#. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
824 825 826
msgid "Invalid request token or verifier."
msgstr "Chave de entrada especificada é inválida."

827
#. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
828
msgid "No oauth_token parameter provided."
829
msgstr "Não foi fornecido o parâmetro oauth_token."
830

831
#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
832
msgid "Invalid request token."
833
msgstr "Chave inválida."
834

835 836 837 838
#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
msgid "Request token already authorized."
msgstr "Não tem autorização."

839
#. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
840
msgid "Invalid nickname / password!"
841
msgstr "Utilizador ou senha inválidos!"
842

843 844
#. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
msgid "Database error inserting oauth_token_association."
845
msgstr "Erro na base de dados ao inserir o utilizador da aplicação OAuth."
846

847
#. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
848
#. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
849
#. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
850
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
851
#. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
852
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
853
#. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
854
#. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
855
#. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
856
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
857 858 859
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Envio inesperado de formulário."

860
#. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
861
msgid "An application would like to connect to your account"
862
msgstr "Uma aplicação pretende ligar-se à sua conta"
863

864
#. TRANS: Fieldset legend.
865
msgid "Allow or deny access"
866
msgstr "Permitir ou negar acesso"
867

868
#. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869
#. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
870
#, php-format
871 872 873 874 875
msgid ""
"An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
"account data. You should only give access to your %4$s account to third "
"parties you trust."
msgstr ""
876 877
"A aplicação <strong>%3$s</strong> por <strong>%4$s</strong> solicita "
"permissão para <strong>%4$s</strong> os dados da sua conta %4$s. Só deve "
878 879
"permitir acesso à sua conta %4$s a terceiros da sua confiança."

880 881 882
#. TRANS: User notification of external application requesting account access.
#. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
#. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
883 884 885 886 887 888
#, php-format
msgid ""
"The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
"the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
msgstr ""
889 890 891
"A aplicação <strong>%1$s</strong> por <strong>%2$s</strong> solicita "
"permissão para <strong>%3$s</strong> os dados da sua conta %4$s. Só deve "
"permitir acesso à sua conta %4$s a terceiros da sua confiança."
892

893 894
#. TRANS: Fieldset legend.
msgctxt "LEGEND"
895 896 897
msgid "Account"
msgstr "Conta"

898
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
899
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
900
#. TRANS: Field label on account registration page.
901
#. TRANS: Field label on group edit form.
902
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
903 904 905
msgid "Nickname"
msgstr "Utilizador"

906
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
907
#. TRANS: Field label on login page.
908
#. TRANS: Field label on account registration page.
909 910 911
msgid "Password"
msgstr "Senha"

912 913 914
#. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
#. TRANS: by an external application.
#. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
915
#. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
916 917 918
#. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
msgctxt "BUTTON"
919 920
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
921

922 923
#. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
msgctxt "BUTTON"
924
msgid "Allow"
925
msgstr "Permitir"
926

927
#. TRANS: Form instructions.
928
msgid "Authorize access to your account information."
929
msgstr "Permitir ou negar acesso à informação da sua conta."
930

931
#. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
932 933 934
msgid "Authorization canceled."
msgstr "Confirmação do mensageiro instantâneo cancelada."

935 936
#. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
#. TRANS: %s is an OAuth token.
937
#, php-format
938 939 940
msgid "The request token %s has been revoked."
msgstr "A chave de pedido %s foi negada e retirada."

941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951
#. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
msgid "You have successfully authorized the application"
msgstr "Não tem autorização."

#. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
msgid ""
"Please return to the application and enter the following security code to "
"complete the process."
msgstr ""

#. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
952
#. TRANS: %s is the authorised application name.
953
#, php-format
954
msgid "You have successfully authorized %s"
955
msgstr "Não tem autorização %s"
956

957
#. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958
#. TRANS: %s is the authorised application name.
959 960 961 962 963 964
#, php-format
msgid ""
"Please return to %s and enter the following security code to complete the "
"process."
msgstr ""

965 966
#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
#. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
967
msgid "This method requires a POST or DELETE."
968
msgstr "Este método requer um POST ou DELETE."
969

970
#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
971
msgid "You may not delete another user's status."
972
msgstr "Não pode apagar o estado de outro utilizador."
973

974 975
#. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
#. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
976
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
977
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
978
#. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
979
msgid "No such notice."
980
msgstr "Nota não foi encontrada."
981

982 983 984
#. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
#. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
985
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
986
#. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
987
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
988 989 990
msgid "HTTP method not supported."
msgstr "Método da API não encontrado."

991 992
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format.
993
#, php-format
994
msgid "Unsupported format: %s."
995
msgstr "Formato não suportado: %s."
996

997
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
998
msgid "Status deleted."
999
msgstr "Estado apagado."
1000

1001
#. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1002
msgid "No status with that ID found."
1003
msgstr "Não foi encontrado um estado com esse ID."
1004

1005
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1006 1007 1008
msgid "Can only delete using the Atom format."
msgstr ""

1009
#. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1010
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1011
msgid "Cannot delete this notice."
1012 1013
msgstr "Nota não pode ser apagada."

1014
#. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1015
#, php-format
1016
msgid "Deleted notice %d"
1017
msgstr "Apagar nota %d"
1018

1019
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1021
msgstr "O cliente tem de fornecer um parâmetro 'status' com um valor."
1022

1023 1024
#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1025 1026
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1027
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1028
#, php-format
1029 1030 1031 1032
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
msgstr[0] "Demasiado longo. Tamanho máx. das notas é %d caracteres."
msgstr[1] "Demasiado longo. Tamanho máx. das notas é %d caracteres."
1033

1034 1035 1036
#. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
msgid "Parent notice not found."
msgstr "Método da API não encontrado."
1037

1038 1039
#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
#. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1040 1041
#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1042
#, php-format
1043 1044 1045 1046
msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
msgstr[0] "Tamanho máx. das notas é %d caracteres, incluindo a URL do anexo."
msgstr[1] "Tamanho máx. das notas é %d caracteres, incluindo a URL do anexo."
1047

1048 1049
#. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
#. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1050
msgid "Unsupported format."
1051
msgstr "Formato não suportado."
1052

1053 1054
#. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1055
#, php-format
1056
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1057
msgstr "%1$s / Favoritas de %2$s"