We are no longer offering accounts on this server. Consider https://gitlab.freedesktop.org/ as a place to host projects.

Commit ed13c9a0 authored by Siebrand Mazeland's avatar Siebrand Mazeland

Localisation updates from http://translatewiki.net.

parent ab8c166d
......@@ -15,19 +15,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:16+0000\n"
"Language-Team: Arabic <//translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:58:31+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
......@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "تسجيل"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من مشاهدة الموقع؟"
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
#. TRANS: Checkbox label to show private tags.
......@@ -96,11 +96,12 @@ msgstr "عطّل التسجيل الجديد."
msgid "Closed"
msgstr "مُغلق"
#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
msgid "Save access settings"
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save access settings."
msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
#. TRANS: Button label to save IM preferences.
#. TRANS: Button text in the license admin panel.
......@@ -429,16 +430,19 @@ msgstr "فشل منع المستخدم."
msgid "Unblock user failed."
msgstr "فشل إلغاء منع المستخدم."
#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
#, fuzzy
msgid "no conversation id"
msgid "No conversation ID."
msgstr "محادثة"
#, php-format
msgid "No conversation with id %d"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
#, fuzzy, php-format
msgid "No conversation with ID %d."
msgstr "محادثة"
#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Conversation"
msgstr "محادثة"
......@@ -1717,6 +1721,10 @@ msgstr "أكد العنوان"
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "لقد تم التأكد من عنوان حسابك \"%s\"."
#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
msgid "Conversation"
msgstr "محادثة"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
......@@ -1787,7 +1795,8 @@ msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
msgstr "أدخل \"%s\" لتأكيد رغبتك في حذف حسابك."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
msgid "Permanently delete your account"
#, fuzzy
msgid "Permanently delete your account."
msgstr "احذف حسابك إلى الأبد"
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
......@@ -1932,7 +1941,7 @@ msgstr "احذف هذا المستخدم."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "هذا الشعار ليس مفضلًا!"
msgstr "هذا الإشعار ليس مفضلًا!"
#. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
msgid "Add to favorites"
......@@ -2311,7 +2320,7 @@ msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
msgstr "هذا الإشعار مفضل سابقا!"
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
msgid "Disfavor favorite."
......@@ -2371,7 +2380,7 @@ msgstr "المستجدات التي فضلها %1$s في %2$s!"
#. TRANS: Title for featured users section.
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Featured users"
msgstr "مستخدمون مختارون"
msgstr "مستخدمون مميزون"
#. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
#. TRANS: %d is the page number being displayed.
......@@ -2652,10 +2661,10 @@ msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
"Configure your addresses and settings below."
msgstr ""
"يمكنك إرسال واستقبال الإشعارات عبر [المراسلة الفورية](%%doc.im%%). اضبط "
"عنوانك وإعدادتك أدناه."
......@@ -3651,8 +3660,9 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
msgstr "الخادوم الذي ستوجه طلبات SSL إليه."
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
msgid "Save paths"
msgstr "احفظ المسارات"
#, fuzzy
msgid "Save path settings."
msgstr "احفظ إعدادت الموقع."
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
......@@ -4145,24 +4155,20 @@ msgid "Public timeline"
msgstr "المسار الزمني العام"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
msgstr "تغذية الردود على %s (آكتفتي ستريمز جيسن)"
msgstr "تغذية المسار الزمني العام (آكتفتي ستريمز جيسن)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
msgstr "تغذية المسار الزمني العام (آرإس​إس 1.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
msgstr "تغذية المسار الزمني العام (آرإس​إس 2.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
msgstr "تغذية المسار الزمني العام (أتوم)"
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
#, php-format
......@@ -4843,6 +4849,27 @@ msgstr ""
msgid "Application info"
msgstr "معلومات التطبيق"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Consumer key"
msgstr ""
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Consumer secret"
msgstr ""
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Request token URL"
msgstr ""
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Access token URL"
msgstr ""
#. TRANS: Field label on application page.
#, fuzzy
msgid "Authorize URL"
msgstr "مسار المصدر"
#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
msgid ""
"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
......@@ -4965,7 +4992,7 @@ msgstr "الأعضاء"
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
msgid "(None)"
msgstr "(لا شيء)"
msgstr "(لا يوجد)"
#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
msgid "All members"
......@@ -5415,7 +5442,7 @@ msgstr "نص إشعار الموقع"
msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
msgstr "نص إشعار يعم الموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
msgid "Save site notice."
msgstr "احفظ إشعار الموقع."
......@@ -5611,7 +5638,7 @@ msgstr "بلّغ عن المسار"
msgid "Snapshots will be sent to this URL."
msgstr ""
#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
#, fuzzy
msgid "Save snapshot settings."
msgstr "اذف إعدادت الموقع"
......@@ -6021,7 +6048,7 @@ msgstr "الدعوات مُفعلة"
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr "اسمح للمستخدمين بدعوة مستخدمين جدد."
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
msgid "Save user settings."
msgstr "احفظ إعدادات المستخدم."
......@@ -6238,8 +6265,9 @@ msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
msgid "Could not create login token for %s"
msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
#, fuzzy
msgid "Cannot instantiate class "
#. TRANS: Exception thrown when a class (%s) could not be instantiated.
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot instantiate class %s."
msgstr "!تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
......@@ -6970,13 +6998,14 @@ msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
msgstr ""
#. TRANS: Submit button title.
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#, fuzzy
msgid "Cancel application changes."
msgstr "التطبيقات المتصلة"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#, fuzzy
msgid "Save application changes."
msgstr "تطبيق جديد"
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
msgid "Unknown application"
......@@ -7638,7 +7667,6 @@ msgid "Unable to find services for %s."
msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
#. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
msgid "Disfavor this notice"
msgstr "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
......@@ -7647,8 +7675,12 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Disfavor favorite"
msgstr "ألغِ التفضيل"
#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
#, fuzzy
msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
#. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
msgid "Favor this notice"
msgstr "فضّل هذا الإشعار"
......@@ -7657,6 +7689,11 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Favor"
msgstr "فضّل"
#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
#, fuzzy
msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
#. TRANS: Feed type name.
msgid "RSS 1.0"
msgstr "آرإس​إس 1.0"
......@@ -7715,18 +7752,16 @@ msgstr "امنع"
#. TRANS: Submit button title.
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Block this user"
msgstr "امنع هذا المستخدم"
msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
msgstr ""
#. TRANS: Field title on group edit form.
#, fuzzy
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
msgstr "مسار موقع أو مدونة المجموعة أو الموضوع."
#. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic."
msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع."
#. TRANS: Text area title for group description.
#. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
......@@ -7741,10 +7776,10 @@ msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
#. TRANS: Field title on group edit form.
#, fuzzy
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
msgstr ""
"مكان المجموعة، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\"."
#. TRANS: Field label on group edit form.
msgid "Aliases"
......@@ -7836,7 +7871,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Admin"
msgstr "إداري"
msgstr "أدر"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
......@@ -7870,10 +7905,14 @@ msgstr "مجموعات محبوبة"
msgid "Active groups"
msgstr "مجموعات نشطة"
#. TRANS: Link description for seeing all groups.
#. TRANS: Link description for seeing all lists.
msgid "See all"
msgstr "شاهد الكل"
msgid "See all groups you belong to"
#. TRANS: Link title for seeing all groups.
#, fuzzy
msgid "See all groups you belong to."
msgstr "شاهد كل المجموعات التي تنتمي إليها"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
......@@ -8022,7 +8061,9 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Leave"
msgstr "غادر"
msgid "See all lists you have created"
#. TRANS: Link title for seeing all lists.
#, fuzzy
msgid "See all lists you have created."
msgstr "شاهد كل القوائم التي أنشأتها"
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
......@@ -8424,8 +8465,9 @@ msgid "Make Admin"
msgstr "اجعله إداريًا"
#. TRANS: Submit button title.
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Make this user an admin"
msgid "Make this user an admin."
msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
......@@ -8541,6 +8583,7 @@ msgstr ""
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
msgstr ""
#. TRANS: Link description to show more items in a list.
msgid "More ▼"
msgstr "مزيد ▼"
......@@ -8633,7 +8676,8 @@ msgid "Repeated by"
msgstr "كرره"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
#, fuzzy
msgid "Reply to this notice."
msgstr "رُد على هذا الإشعار"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
......@@ -8641,8 +8685,9 @@ msgid "Reply"
msgstr "رُد"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "احذف هذا الإشعار"
#, fuzzy
msgid "Delete this notice from the timeline."
msgstr "احذف هذا الإشعار."
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
msgid "Notice repeated."
......@@ -8698,6 +8743,10 @@ msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حروف"
msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرف"
msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع في %d حرفًا"
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#. TRANS: Button title to delete a list.
msgid "Delete this list."
msgstr "احذف هذه القائمة."
......@@ -9053,7 +9102,7 @@ msgid ""
"* Try fewer keywords."
msgstr ""
"* تأكد من أن كل الكلمات صحيحة التهجئة.\n"
"*حاول بكلمات أخرى.\n"
"* حاول بكلمات أخرى.\n"
"* حاول بكلمات أكثر عمومًا.\n"
"* حاول بكلمات أقل."
......@@ -9472,15 +9521,15 @@ msgstr "كرّرتَ هذا الإشعار."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "لم يكرر أحد هذا الإشعار"
msgstr[1] "كرّر شخص واحد هذا الإشعار"
msgstr[2] "كرّر شخصان هذا الإشعار."
msgstr[2] "كرّر شخصان هذا الإشعار"
msgstr[3] "كرّر %d أشخاص هذا الإشعار"
msgstr[4] "كرّر %d شخصًا هذا الإشعار"
msgstr[5] "كرّر %d شخص هذا الإشعار."
msgstr[5] "كرّر %d شخص هذا الإشعار"
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
......@@ -9573,7 +9622,6 @@ msgid "Unsilence this user"
msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم"
......@@ -9583,6 +9631,11 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "ألغِ الاشتراك"
#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from this user."
msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم"
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
#, php-format
......@@ -9715,5 +9768,15 @@ msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "تعذر إيجاد ملف شخصي صالح ل\"%s\"."
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "الموسومون"
#~ msgid "Save paths"
#~ msgstr "احفظ المسارات"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ألغِ"
#~ msgctxt "TOOLTIP"
#~ msgid "Block this user"
#~ msgstr "امنع هذا المستخدم"
#~ msgid "Delete this notice"
#~ msgstr "احذف هذا الإشعار"
......@@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:17+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <//translatewiki.net/"
"wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:58:31+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
......@@ -100,11 +100,12 @@ msgstr "Забараніць новыя рэгістрацыі."
msgid "Closed"
msgstr "Закрыта"
#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
msgid "Save access settings"
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save access settings."
msgstr "Захаваць устаноўкі доступу"
#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
#. TRANS: Button label to save IM preferences.
#. TRANS: Button text in the license admin panel.
......@@ -438,15 +439,19 @@ msgstr "Памылка блякаваньня карыстальніка."
msgid "Unblock user failed."
msgstr "Памылка разблякаваньня карыстальніка."
msgid "no conversation id"
#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
#, fuzzy
msgid "No conversation ID."
msgstr "няма ідэнтыфікатару размовы"
#, php-format
msgid "No conversation with id %d"
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
#, fuzzy, php-format
msgid "No conversation with ID %d."
msgstr "Няма размовы з ідэнтыфікатарам %d"
#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Conversation"
msgstr "Размова"
......@@ -1740,6 +1745,10 @@ msgstr "Пацьвердзіць адрас"
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Адрас «%s» быў пацьверджаны для Вашага рахунка."
#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
msgid "Conversation"
msgstr "Размова"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
......@@ -1813,7 +1822,8 @@ msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
msgstr "Увядзіце «%s» каб пацьвердзіць, што Вы жадаеце выдаліць Ваш рахунак."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
msgid "Permanently delete your account"
#, fuzzy
msgid "Permanently delete your account."
msgstr "Поўнае выдаленьне Вашага рахунку"
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
......@@ -2700,10 +2710,10 @@ msgstr "Налады IM"
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
"Configure your addresses and settings below."
msgstr ""
"Вы можаце дасылаць ці атрымліваць абвешчаньні праз сыстэму імгненных "
"паведамленьняў [instant messages](%%doc.im%%). Наладзьце Вашыя адрасы і "
......@@ -3710,8 +3720,9 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
msgstr "Сэрвэр, на які перанакіроўваць SSL-запыты."
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
msgid "Save paths"
msgstr "Захаваць шляхі"
#, fuzzy
msgid "Save path settings."
msgstr "Захаваць устаноўкі доступу"
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
......@@ -3839,7 +3850,7 @@ msgstr "Перайсьці"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
......@@ -3847,7 +3858,7 @@ msgid ""
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"list's timeline."
msgstr ""
"Тут пададзеныя сьпісы створаныя **%s**. Сьпісы — спосаб групоўкі падобных "
"Тут пададзеныя сьпісы створаныя **%s**. Сьпісы — спосаб сартаваньня падобных "
"людзей на %%site.name%%, сэрвісе [мікраблёгаў](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging), які працуе з дапамогай вольнага праграмнага забесьпячэньня "
"[StatusNet](http://status.net/). Вы можаце зь лёгкасьцю сачыць за тым, што "
......@@ -3873,7 +3884,7 @@ msgstr "Сьпісы з %1$s, старонка %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
......@@ -3881,11 +3892,12 @@ msgid ""
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"list's timeline."
msgstr ""
"Тут пададзеныя сьпісы для **%s**. Сьпісы — спосаб групоўкі падобных людзей "
"на %%%%site.name%%%%, сэрвісе [мікраблёгаў](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging), які працуе з дапамогай вольнага праграмнага забесьпячэньня "
"[StatusNet](http://status.net/). Вы можаце зь лёгкасьцю сачыць за тым, што "
"яны робяць, падпісаўшыся на стужку паведамленьняў гэтага сьпісу."
"Тут пададзеныя сьпісы для **%s**. Сьпісы — спосаб сартаваньня падобных "
"людзей на %%%%site.name%%%%, сэрвісе [мікраблёгаў](http://en.wikipedia.org/"
"wiki/Micro-blogging), які працуе з дапамогай вольнага праграмнага "
"забесьпячэньня [StatusNet](http://status.net/). Вы можаце зь лёгкасьцю "
"сачыць за тым, што яны робяць, падпісаўшыся на стужку паведамленьняў гэтага "
"сьпісу."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.