We are no longer offering accounts on this server. Consider https://gitlab.freedesktop.org/ as a place to host projects.

Commit d4aef7a0 authored by Siebrand Mazeland's avatar Siebrand Mazeland

Localisation updates from http://translatewiki.net.

parent 68d960cc

Too many changes to show.

To preserve performance only 1000 of 1000+ files are displayed.
......@@ -13,19 +13,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:42+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
......@@ -243,26 +243,16 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
msgid "No such user."
msgstr "لا مستخدم كهذا."
#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
#. TRANS: Title of a user's own start page.
#, fuzzy
msgid "Home timeline"
msgstr "مسار %s الزمني"
#. TRANS: Page title. %s is user nickname
#. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s والأصدقاء"
#. TRANS: Title of another user's start page.
#. TRANS: %s is the other user's name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s's home timeline"
msgstr "مسار %s الزمني"
#. TRANS: %s is user nickname.
#, php-format
......@@ -320,9 +310,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"لمَ لا [تسجل حسابًا](%%%%action.register%%%%) لتنبه %s أو ترسل إليه إشعارًا؟"
#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
msgid "You and friends"
msgstr "أنت والأصدقاء"
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s والأصدقاء"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
......@@ -889,7 +889,6 @@ msgid "Account"
msgstr "الحساب"
#. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
#. TRANS: Field label on login page.
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label on account registration page.
#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
......@@ -2754,25 +2753,24 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
#. TRANS: %s is the name of the group.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%s group members awaiting approval"
msgstr "عضوية %s في المجموعات"
msgstr "أعضاء مجموعة %s الذين ينتظرون الموافقة"
#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
msgstr "أعضاء مجموعة %1$s الذين ينتظرون الموافقة, الصفحة %2$d"
#. TRANS: Page notice for group members page.
#, fuzzy
msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
msgstr "قائمة المستخدمين الذين ينتظرون الموافقة على الاتضمام لهذه المجموعة."
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
msgstr "مستجدات أعضاء %1$s على %2$s!"
#. TRANS: Title for first page of the groups list.
msgctxt "TITLE"
......@@ -2789,7 +2787,7 @@ msgstr "المجموعات، صفحة %d"
#. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
#. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
......@@ -2800,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"تتيح لك مجموعات %%%%site.name%%%% إيجاد أشخاص ذوي اهتمامات مشتركة والتحدث "
"معهم. تستطيع إرسال رسائل إلى جميع أعضاء المجموعة الآخرين بعد الانضمام إليها "
"عبر الصياغة \"!اسم_المجموعة\". ألا ترى مجموعة تعجبك؟ جرّب [البحث عن مجموعة](%%"
"%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
"%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك](%%%%action.newgroup%%%%)!"
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
#. TRANS: Link text on group page to create a new group.
......@@ -2835,6 +2833,8 @@ msgid ""
"If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
"action.newgroup%%) yourself."
msgstr ""
"إن لم تعثر على المجموعة التي تبحث عنها بإمكانك [إنشائها](%%action.newgroup%"
"%) بنفسك."
#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
......@@ -2843,10 +2843,12 @@ msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
"action.newgroup%%) yourself!"
msgstr ""
"لمَ [تسجل حسابًا](%%action.register%%) و [تنشئ المجموعة](%%action.newgroup%%) "
"بنفسك!"
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
msgid "Only an admin can unblock group members."
msgstr ""
msgstr "يمكن فقط لإداري رفع الحجب عن أعضاء المجموعة."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
msgid "User is not blocked from group."
......@@ -2875,9 +2877,9 @@ msgid "IM is not available."
msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Current confirmed %s address."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
msgstr "عنوان %s المُؤكد حاليا."
#. TRANS: Form note in IM settings form.
#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
......@@ -2899,7 +2901,6 @@ msgid "%s screenname."
msgstr ""
#. TRANS: Header for IM preferences form.
#, fuzzy
msgid "IM Preferences"
msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
......@@ -3249,6 +3250,11 @@ msgstr "لُج"
msgid "Login to site"
msgstr "لُج إلى الموقع"
#. TRANS: Field label on login page.
#, fuzzy