We are no longer offering accounts on this server. Consider https://gitlab.freedesktop.org/ as a place to host projects.

Commit cebb565f authored by Siebrand Mazeland's avatar Siebrand Mazeland

Localisation updates from http://translatewiki.net.

parent 31305cb7
......@@ -12,15 +12,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-28 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:48:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:08:09+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <https://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r107479); Translate extension (2011-10-"
"30)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r109611); Translate extension (2012-01-"
"13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
......@@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
......@@ -6295,6 +6295,7 @@ msgid_plural "%1$d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
......@@ -6535,6 +6536,7 @@ msgstr ""
"Вы ўжо стварылі %d ці болей тэгаў, што зьяўляецца дазволенай колькасьцю "
"тэгаў. Паспрабуйце выкарыстаць ці выдаліць некаторыя існуючыя тэгі."
#
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
......@@ -6587,151 +6589,152 @@ msgstr "Немагчыма выдаліць падпіску."
#. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
msgctxt "TITLE"
msgid "Follow"
msgstr ""
msgstr "Сачыць"
#. TRANS: Notification given when one person starts following another.
#. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
#, php-format
msgid "%1$s is now following %2$s."
msgstr ""
msgstr "%1$s цяпер сочыць за %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr ""
msgstr "Вітаем на %1$s, @%2$s!"
#. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
msgid "Not implemented since inbox change."
msgstr ""
msgstr "Не рэалізавана з моманту зьмены ўваходзячых паведамленьняў."
#. TRANS: Server exception.
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
msgstr "Не вызначаны карыстальнік для рэжыму аднаго карыстальніка."
#. TRANS: Server exception.
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
msgstr ""
msgstr "Выкліканы рэжым аднаго карыстальніка, калі не ўключаны."
#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
msgstr "Няма карыстальнікаў з такім адрасам электроннай пошты ці іменем."
#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
msgid "No registered email address for that user."
msgstr ""
"Няма зарэгістраваных адрасоў электроннай пошты для гэтага карыстальніка."
#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr ""
msgstr "Памылка захаваньня пацьверджаньня адрасу."
#. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
msgid "Could not create group."
msgstr ""
msgstr "Немагчыма стварыць групу."
#. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
msgid "Could not set group URI."
msgstr ""
msgstr "Немагчыма ўстанавіць URI групы."
#. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
msgid "Could not set group membership."
msgstr ""
msgstr "Немагчыма ўстанавіць удзел у групе."
#. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
msgid "Could not save local group info."
msgstr ""
msgstr "Немагчыма захаваць інфармацыю пра лякальную групу."
#. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
#. TRANS: %s is the remote site.
#, php-format
msgid "Cannot locate account %s."
msgstr ""
msgstr "Немагчыма знайсьці рахунак %s."
#. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
#. TRANS: %s is the remote site.
#, php-format
msgid "Cannot find XRD for %s."
msgstr ""
msgstr "Немагчыма знайсьці XRD для %s."
#. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
#. TRANS: %s is the remote site.
#, php-format
msgid "No AtomPub API service for %s."
msgstr ""
msgstr "Няма сэрвісу AtomPub API для %s."
#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
msgid "User actions"
msgstr ""
msgstr "Дзеяньні карыстальніка"
#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
msgid "User deletion in progress..."
msgstr ""
msgstr "Ідзе выдаленьне карыстальніка…"
#. TRANS: Link title for link on user profile.
msgid "Edit profile settings."
msgstr ""
msgstr "Рэдагаваць налады профілю."
#. TRANS: Link text for link on user profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Рэдагаваць"
#. TRANS: Link title for link on user profile.
msgid "Send a direct message to this user."
msgstr ""
msgstr "Даслаць непасрэднае паведамленьне гэтаму карыстальніку"
#. TRANS: Link text for link on user profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Паведамленьне"
#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
msgid "Moderate"
msgstr ""
msgstr "Марэрацыя"
#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
msgid "User role"
msgstr ""
msgstr "Роля карыстальніка"
#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
msgctxt "role"
msgid "Administrator"
msgstr ""
msgstr "Адміністратар"
#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgstr ""
msgstr "Мадэратар"
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s — %2$s"
#. TRANS: Page title for a page without a title set.
msgid "Untitled page"
msgstr ""
msgstr "Старонка бяз назвы"
#. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Show more"
msgstr ""
msgstr "Паказаць болей"
#. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "Адказаць"
#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
#. TRANS: Field label for reply mini form.
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
msgstr "Напісаць адказ…"
#. TRANS: Tab on the notice form.
msgctxt "TAB"
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Статус"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
......@@ -6742,11 +6745,13 @@ msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
msgstr ""
"**%%site.name%%** — сэрвіс мікраблёгінгу, прадстаўленая Вам [%%site.broughtby"
"%%](%%site.broughtbyurl%%)."
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
msgstr ""
msgstr "**%%site.name%%** — сэрвіс мікраблёгінгу."
#. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
......@@ -6758,92 +6763,100 @@ msgid ""
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
"Ён дзейнічае пры дапамозе праграмнага забесьпячэньня мікраблёгінгу "
"[StatusNet](http://status.net/), вэрсіі %s, даступнага на ўмовах ліцэнзіі "
"[GNU Affero General Public](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
"html)."
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
#. TRANS: %1$s is the site name.
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
msgstr "Зьмест і зьвесткі %1$s зьяўляюцца прыватнымі і канфідэнцыяльнымі."
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
#. TRANS: %1$s is the copyright owner.
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
"Аўтарскія правы на зьмест і зьвесткі належаць %1$s. Усе правы абароненыя."
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
"Аўтарскія правы на зьмест і зьвесткі належаць распрацоўшчыкам. Усе правы "
"абароненыя."
#. TRANS: license message in footer.
#. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
#, php-format
msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
msgstr ""
msgstr "Увесь зьмест і зьвесткі %1$s даступныя на ўмовах ліцэнзіі %2$s."
#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
#. TRANS: present than the currently displayed information.
msgid "After"
msgstr ""
msgstr "Наступная"
#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
#. TRANS: past than the currently displayed information.
msgid "Before"
msgstr ""
msgstr "Папярэдняя"
#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
msgstr ""
msgstr "Чакаўся карэнны элемэнт стужкі, а атрыманы ўвесь XML-дакумэнт."
#. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
#, php-format
msgid "Unknown verb: \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Невядомая каманда: «%s»."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
msgstr ""
msgstr "Прымусовая падпіска для ненадзейных удзельнікаў немагчымая."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
msgid "Cannot force remote user to subscribe."
msgstr ""
msgstr "Прымусовая падпіска для выдаленых удзельнікаў немагчымая."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
msgid "Unknown profile."
msgstr ""
msgstr "Невядомы профіль."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
msgid "This activity seems unrelated to our user."
msgstr ""
msgstr "Гэтыя дзеяньні, здаецца, ня зьвязаная з нашым карыстальнікам."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
msgid "Remote profile is not a group!"
msgstr ""
msgstr "Аддалены профіль не зьяўляецца групай!"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
msgid "User is already a member of this group."
msgstr ""
msgstr "Карыстальнік ўжо зьяўляецца ўдзельнікам гэтай групы."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
#. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
#, php-format
msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
msgstr ""
msgstr "Запіс %1$s ужо вядомы і мае іншага аўтара %2$s."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
msgstr ""
"Немагчыма перазапісаць аўтарскую інфармацыю пра ненадзейнага карыстальніка."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
#. TRANS: %s is the notice URI.
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
msgstr ""
msgstr "Няма зьместу для запісу %s."
#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
#, php-format
msgid "No such user \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Няма такога ўдзельніка «%s»."
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
......@@ -6854,15 +6867,15 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "URLSTATUSREASON"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
msgid "Can't handle remote content yet."
msgstr ""
msgstr "Пакуль яшчэ немагчыма апрацоўваць аддалены зьмест."
#. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
msgstr ""
msgstr "Пакуль яшчэ немагчыма апрацоўваць убудаваны XML-зьмест."
#. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
......
......@@ -12,13 +12,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-28 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:48:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:08:14+0000\n"
"Language-Team: Breton <https://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r107479); Translate extension (2011-10-"
"30)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r109611); Translate extension (2012-01-"
"13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
......@@ -1967,25 +1967,23 @@ msgstr "Degemer"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
msgstr "Teuliadur"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Skoazell"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
msgstr "Kregiñ ganti"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Diwar-benn"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
msgstr "Diwar-benn al lec'hienn-mañ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
......@@ -1993,7 +1991,7 @@ msgid "FAQ"
msgstr "FAG"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
msgstr "Foar ar Goulennoù"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
......@@ -2005,13 +2003,12 @@ msgstr "Darempred"
msgid "Contact info"
msgstr "Darempred"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Balizennoù"
msgid "Using tags"
msgstr ""
msgstr "Implijout balizennoù"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
......@@ -2020,13 +2017,12 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Strolladoù"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Strolladoù implijerien"
msgstr "Implijout strolladoù"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgstr "API"
msgid "RESTful API"
msgstr ""
......@@ -2056,7 +2052,6 @@ msgstr "Ret eo lakaat un anv."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
#, fuzzy
msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
......@@ -2085,7 +2080,6 @@ msgid "Organization is required."
msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
#, fuzzy
msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
......@@ -2121,7 +2115,7 @@ msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
#. TRANS: Form instructions for group edit form.
msgid "Use this form to edit the group."
msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
......@@ -2137,20 +2131,19 @@ msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Delete %s list"
msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
msgstr "Diverkañ ar roll %s"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
msgstr "Kemmañ ar roll %s"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
#, fuzzy
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Lesanv pe ID ebet."
......@@ -2159,19 +2152,16 @@ msgid "Not a local user."
msgstr "N'eo ket un implijer lec'hel."
#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
#, fuzzy
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
msgstr "Rankout a reer bezañ krouer ar balizenn evit kemmañ anezhi."
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar roll."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
#, fuzzy
msgid "Delete aborted."
msgstr "Dilemel un ali"
msgstr "Diverkadenn bet nullet."
#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
msgid ""
......
......@@ -16,13 +16,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-28 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:48:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:08:17+0000\n"
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r107479); Translate extension (2011-10-"
"30)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r109611); Translate extension (2012-01-"
"13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
......@@ -6294,6 +6294,7 @@ msgid_plural "%1$d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
......@@ -6539,6 +6540,7 @@ msgstr ""
"Ja heu creat %d o més etiquetes, que és el màxim nombre d'etiquetes permès. "
"Proveu de reemplaçar o eliminar etiquetes que ja existeixen."
#
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
......
# Translation of StatusNet - Core to German (Deutsch)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Alphakilo
# Author: Apmon
# Author: Bavatar
# Author: Brion
# Author: ChrisiPK
# Author: Exit91
# Author: Fujnky
# Author: George Animal
# Author: Giftpflanze
......@@ -20,6 +22,7 @@
# Author: Michi
# Author: Od1n
# Author: Purodha
# Author: Quedel
# Author: The Evil IP address
# Author: Tiin
# Author: Umherirrender
......@@ -32,13 +35,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-28 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:48:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:08:22+0000\n"
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r107479); Translate extension (2011-10-"
"30)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r109611); Translate extension (2012-01-"
"13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
......@@ -5578,9 +5581,8 @@ msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
msgstr "Systembenachrichtigung (maximal 255 Zeichen; HTML erlaubt)"
#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
#, fuzzy
msgid "Save site notice."
msgstr "Systemnachricht speichern"
msgstr "Systemnachricht speichern."
#. TRANS: Title for SMS settings.