We are no longer offering accounts on this server. Consider https://gitlab.freedesktop.org/ as a place to host projects.

Commit b5e1cf13 authored by Evan Prodromou's avatar Evan Prodromou

Merge branch '1.0.x'

parents a4ec8bb0 c2db2483

Too many changes to show.

To preserve performance only 1000 of 1000+ files are displayed.
......@@ -274,7 +274,7 @@ class ShowstreamAction extends ProfileAction
// TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
// TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
$m = sprintf(_('**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service ' .
'based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. '),
'based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool.'),
$this->user->nickname, $this->user->nickname);
}
$this->elementStart('div', array('id' => 'anon_notice'));
......
......@@ -171,14 +171,14 @@ class VersionAction extends Action
_('StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify '.
'it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by '.
'the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or '.
'(at your option) any later version. '));
'(at your option) any later version.'));
$this->element('p', null,
// TRANS: Content part of StatusNet version page.
_('This program is distributed in the hope that it will be useful, '.
'but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of '.
'MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the '.
'GNU Affero General Public License for more details. '));
'GNU Affero General Public License for more details.'));
$this->elementStart('p');
// TRANS: Content part of StatusNet version page.
......
......@@ -15,19 +15,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:10:28+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
"27)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:22:23+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
......@@ -9662,48 +9663,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "سحابة اللائحات العمومية"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "هذه هي أكبر اللائحات على %s"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "لم [يدرج](%%doc.tags%%) أحد أحدًا إلى الآن."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "كن الأول من يشترك بلائحة أحد ما !"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr "لم لا [تسجل حسابا](%%action.register%%) وتكون أول من يدرج شخصا!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "سحابة اللائحات"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "لا أحد مدرج"
#~ msgstr[1] "شخص واحد مدرج"
#~ msgstr[2] "شخصان مدرجان"
#~ msgstr[3] "%d أشخاص مدرجون"
#~ msgstr[4] "%d شخصًا مدرجًا"
#~ msgstr[5] "%d شخص مدرج"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "جميع المشتركين"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "شارة"
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "لم يكرر أحد هذا الإشعار"
#~ msgstr[1] "كرّر شخص واحد هذا الإشعار"
#~ msgstr[2] "كرّر شخصان هذا الإشعار"
#~ msgstr[3] "كرّر %d أشخاص هذا الإشعار"
#~ msgstr[4] "كرّر %d شخصًا هذا الإشعار"
#~ msgstr[5] "كرّر %d شخص هذا الإشعار"
......@@ -12,14 +12,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:10:31+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <https://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:22:23+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
"27)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
......@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Узьнікла праблема з ключом Вашай сэсіі.
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "Не ўвайшлі ў сыстэму."
msgstr "Вы не ўвайшлі ў сыстэму."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
......@@ -1980,69 +1981,65 @@ msgstr "Няма такога дакумэнта «%s»."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Галоўная старонка"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
msgstr "Дакумэнтацыя"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Дапамога"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Налады захаваныя."
msgstr "Пачатак працы"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Пра"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Разблякаваць гэтага карыстальніка"
msgstr "Інфармацыя пра гэты сайт"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgstr "Частыя пытаньні"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
msgstr "Частыя пытаньні"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Кантакты"
msgid "Contact info"