We are no longer offering accounts on this server. Consider https://gitlab.freedesktop.org/ as a place to host projects.

Commit 7c5fb37e authored by Siebrand Mazeland's avatar Siebrand Mazeland

Localisation updates from http://translatewiki.net.

parent 834ed436

Too many changes to show.

To preserve performance only 1000 of 1000+ files are displayed.
......@@ -2,8 +2,10 @@
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Brion
# Author: Houcinee1
# Author: Majid Al-Dharrab
# Author: Meno25
# Author: Mohd.bloui
# Author: Mutarjem horr
# Author: OsamaK
# --
......@@ -13,19 +15,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:15:40+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:43:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
......@@ -666,7 +668,7 @@ msgstr "هذا الاسم مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخر.
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
#. TRANS: Group edit form validation error.
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr ""
msgstr "الاسم الرمزي لا يمكن أن يكون مثل الاسم المستعار"
#. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
......@@ -758,7 +760,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
#. TRANS: Group create form validation error.
msgid "Alias cannot be the same as nickname."
msgstr ""
msgstr "الاسم الرمزي لا يمكن أن يكون مثل الاسم المستعار"
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
......@@ -1069,7 +1071,7 @@ msgstr "مستجدات %1$s التي فضلها %2$s / %3$s!"
#. TRANS: %s is the error message.
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not generate feed for list - %s"
msgstr "لم يمكن إنشاء توكن الولوج ل%s"
msgstr "لا يمكن توليد مشاركة محتوى لقائمة - %s"
#. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
......@@ -1093,7 +1095,7 @@ msgstr "مسار %s الزمني العام"
#. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr ""
msgstr "مستجدات جميع من هم على %s!"
#. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
msgid "Unimplemented."
......@@ -1267,7 +1269,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
msgid "Internal error: received both cancel and abort."
msgstr ""
msgstr "خطأ داخلي: تم تلقي أمر إلغاء وتراجع"
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
......@@ -1395,7 +1397,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تحذف عضوية شخص آخر."
#. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
#, php-format
msgid "No such profile id: %d."
msgstr ""
msgstr "لا يوجد ملف تعريف كهذا: %d."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
#. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
......@@ -1423,9 +1425,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
#. TRANS: %s is the unknown profile ID.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "Unknown profile %s."
msgstr ""
msgstr "!!FUZZY! ملف مجهول"
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
#. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
......@@ -2243,7 +2245,7 @@ msgstr "صورة غير صالحة."
#. TRANS: %s is the already present tag.
#, fuzzy, php-format
msgid "You already have a tag named %s."
msgstr "لقد كررت هذه الملاحظة بالفعل."
msgstr "لديك مسبقا وسم باسم %s."
#. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
msgid ""
......@@ -2568,7 +2570,7 @@ msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
#, fuzzy
msgid "That user has blocked you from subscribing."
msgstr "لقد منعك المستخدم."
msgstr "لقد حظرك المستخدم."
#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
msgid "You are not authorized."
......@@ -2599,12 +2601,12 @@ msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
#, fuzzy
msgid "Invalid role."
msgstr "حجم غير صالح."
msgstr "دور غير صحيح"
#. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
msgid "This role is reserved and cannot be set."
msgstr ""
msgstr "هذا الدور مجحوز ولايمكن ضبطه."
#. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
msgid "You cannot grant user roles on this site."
......@@ -2658,12 +2660,12 @@ msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group."
msgstr "لا تمنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
msgstr "لا تحظر هذا المستخدم من هذه المجموعة"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
#, fuzzy
msgid "Block this user from this group."
msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
msgstr "حظر هذا المستخدم من هذه المجموعة"
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
msgid "Database error blocking user from group."
......@@ -2934,14 +2936,13 @@ msgid "No screenname."
msgstr "لا اسم مستعار."
#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
#, fuzzy
msgid "No transport."
msgstr "لا ملاحظة."
msgstr "لا نقل."
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
#, fuzzy
msgid "Cannot normalize that screenname."
msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
msgstr "لايمكن تطبيع أسم المستخدم"
#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
msgid "Not a valid screenname."
......@@ -3075,28 +3076,6 @@ msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr "استخدم هذا النموذج لدعوة أصدقائك وزملائك لاستخدام هذه الخدمة."
#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
msgid "Email addresses"
msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
msgstr "عناوين الأصدقاء الذين تريد دعوتهم (واحد لكل سطر)."
#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
msgid "Personal message"
msgstr "رسالة شخصية"
#. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "يمكنك إضافة رسالة شخصية اختيارية إلى الدعوة."
#. TRANS: Send button for inviting friends
#. TRANS: Button text for sending notice.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "أرسل"
#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
#. TRANS: the StatusNet sitename.
......@@ -3193,7 +3172,7 @@ msgstr "تفاصيل الرخصة"
#. TRANS: Field label in the license admin panel.
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "المالك"
#. TRANS: Field title in the license admin panel.
msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
......@@ -3335,7 +3314,7 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لتسجل تطبيقا جديدا."
#. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
#, fuzzy
msgid "Source URL is required."
msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
msgstr "مصدر عنوان الرابط ليس صحيحا."
#. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
msgid "Could not create application."
......@@ -3825,7 +3804,7 @@ msgstr "مسار الأفتارات"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#, fuzzy
msgid "Web path to avatars."
msgstr "فشل تحديث الأفتار."
msgstr "مسار الويب للصورة الرمزية."
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
msgid "Avatar directory"
......@@ -4021,7 +4000,7 @@ msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
#. TRANS: Checkbox title.
msgid "Show private tags."
msgstr ""
msgstr "عرض الوسوم الخاصة"
#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
msgctxt "LABEL"
......@@ -4922,7 +4901,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr ""
msgstr "مشاركة المحتوى للردود لـ %s (RSS 2.0)"
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
#. TRANS: %s is a user nickname.
......@@ -5003,7 +4982,7 @@ msgstr "أوقفت إضافة رفع الملف."
#. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
msgid "System error uploading file."
msgstr ""
msgstr "حدث خطأ في النظام عند تحميل الملف."
#. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
......@@ -5036,9 +5015,8 @@ msgid "You cannot revoke user roles on this site."
msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
#, fuzzy
msgid "User does not have this role."
msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
msgstr "ليس لدى المستخدم هذا الدور."
#. TRANS: Engine name for RSD.
#. TRANS: Engine name.
......@@ -5103,7 +5081,7 @@ msgstr "تنقيح الجلسة"
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
#, fuzzy
msgid "Enable debugging output for sessions."
msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
msgstr "تمكين تنقيح مُخرجات الجلسة."
#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
#, fuzzy
......@@ -5138,10 +5116,9 @@ msgid "Application actions"
msgstr "معلومات التطبيق"
#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
#, fuzzy
msgctxt "EDITAPP"
msgid "Edit"
msgstr "عدّل"
msgstr "عدل"
#. TRANS: Button text on the OAuth application page.
#. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
......@@ -5590,7 +5567,7 @@ msgstr "اسم موقعك، \"مدونة شركتك المصغرة\" مثلا."
#. TRANS: Field label on site settings panel.
msgid "Brought by"
msgstr ""
msgstr "تم جلبها بواسطة"
#. TRANS: Field title on site settings panel.
msgid "Text used for credits link in footer of each page."
......@@ -6043,10 +6020,9 @@ msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "الردود على %s"
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "محادثة فورية"
msgstr "المراسلة الفورية"
#. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
msgid "SMS"
......@@ -8497,6 +8473,38 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy
msgid "Invite collegues"
msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
msgid "Email addresses"
msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
#. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
msgstr "عناوين الأصدقاء الذين تريد دعوتهم (واحد لكل سطر)."
#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
msgid "Personal message"
msgstr "رسالة شخصية"
#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "يمكنك إضافة رسالة شخصية اختيارية إلى الدعوة."
#. TRANS: Send button for inviting friends
#. TRANS: Button text for sending notice.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "أرسل"
#. TRANS: Submit button title.
#, fuzzy
msgid "Send invitations."
msgstr "الدعوات"
#. TRANS: Button text for joining a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
......@@ -8565,8 +8573,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s is now following you on %2$s."
msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
......@@ -9041,10 +9049,6 @@ msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr " و "
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▸ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "ش"
......@@ -10153,8 +10157,5 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "%1$s and friends, page %2$d"
#~ msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
#~ msgid "You and friends"
#~ msgstr "أنت والأصدقاء"
#~ msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
#~ msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
......@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:15:42+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:43:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
......@@ -3151,30 +3151,6 @@ msgstr ""
"Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват "
"услугата на сайта."
#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
msgid "Email addresses"
msgstr "Адреси на е-поща"
#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
#, fuzzy
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
msgid "Personal message"
msgstr "Лично съобщение"
#. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
#. TRANS: Send button for inviting friends
#. TRANS: Button text for sending notice.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Прати"
#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
#. TRANS: the StatusNet sitename.
......@@ -8670,6 +8646,40 @@ msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Покани за нови потребители"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy
msgid "Invite collegues"
msgstr "Покани за нови потребители"
#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
msgid "Email addresses"
msgstr "Адреси на е-поща"
#. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
#, fuzzy
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)"
#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
msgid "Personal message"
msgstr "Лично съобщение"
#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
#. TRANS: Send button for inviting friends
#. TRANS: Button text for sending notice.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Прати"
#. TRANS: Submit button title.
#, fuzzy
msgid "Send invitations."
msgstr "Покани"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
......@@ -8728,8 +8738,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s is now following you on %2$s."
msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
......@@ -9194,10 +9204,6 @@ msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▸ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "С"
......@@ -10294,8 +10300,5 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "%1$s and friends, page %2$d"
#~ msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
#~ msgid "You and friends"
#~ msgstr "Вие и приятелите"
#~ msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
#~ msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
......@@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:15:43+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:43:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
......@@ -3108,29 +3108,6 @@ msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
msgid "Email addresses"
msgstr "Chomlec'hioù postel"
#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
#, fuzzy
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
msgid "Personal message"
msgstr "Kemennadenn bersonel"
#. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
#. TRANS: Send button for inviting friends
#. TRANS: Button text for sending notice.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Kas"
#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
#. TRANS: the StatusNet sitename.
......@@ -6337,9 +6314,8 @@ msgid " (free service)"
msgstr " (servij digoust)"
#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "Hini ebet"
msgstr "[hini ebet]"
#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
msgid "[internal]"
......@@ -6347,7 +6323,7 @@ msgstr "[diabarzh]"
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
msgid "Shorten URLs with"
msgstr ""
msgstr "Berraat an URLù gant"
#. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
msgid "Automatic shortening service to use."
......@@ -6355,7 +6331,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
msgid "URL longer than"
msgstr ""
msgstr "URL hiroc'h eget"
#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
......@@ -8604,19 +8580,49 @@ msgid "Trends"
msgstr ""
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Pediñ implijerien nevez"
msgstr "Pediñ muioc'h a genseurted"
#. TRANS: Button text for joining a group.
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy
msgid "Invite collegues"
msgstr "Pediñ muioc'h a genseurted"
#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
msgid "Email addresses"
msgstr "Chomlec'hioù postel"
#. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
#, fuzzy
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
msgid "Personal message"
msgstr "Kemennadenn bersonel"
#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
#. TRANS: Send button for inviting friends
#. TRANS: Button text for sending notice.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Kas"
#. TRANS: Submit button title.
#, fuzzy
msgid "Send invitations."
msgstr "Pedadennoù"
#. TRANS: Button text for joining a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Stagañ"
#. TRANS: Button text on form to leave a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Leave"
msgstr "Kuitaat"
......@@ -8628,9 +8634,8 @@ msgid "Login"
msgstr "Kevreañ"
#. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
#, fuzzy