Commit 7aa24cbc authored by Siebrand Mazeland's avatar Siebrand Mazeland

Localisation updates from http://translatewiki.net

parent 91e8e6f3
......@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-04 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 18:27:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:27:04+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76004); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76266); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-02 23:22:49+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-05 00:36:07+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
......@@ -42,7 +42,8 @@ msgstr "Enskrivadur"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
#: actions/accessadminpanel.php:155
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
msgstr ""
"Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
#: actions/accessadminpanel.php:157
......@@ -814,7 +815,6 @@ msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/apioauthauthorize.php:455
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Account"
msgstr "Kont"
......@@ -852,22 +852,19 @@ msgstr "Nullañ"
#. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
#: actions/apioauthauthorize.php:485
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Allow"
msgstr "Aotreañ"
#. TRANS: Form instructions.
#: actions/apioauthauthorize.php:502
#, fuzzy
msgid "Authorize access to your account information."
msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
#. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
#: actions/apioauthauthorize.php:594
#, fuzzy
msgid "Authorization canceled."
msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
msgstr "Nullet eo bet aotre."
#. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
#. TRANS: %s is an OAuth token.
......@@ -878,9 +875,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#: actions/apioauthauthorize.php:621
#, fuzzy
msgid "You have successfully authorized the application"
msgstr "N'oc'h ket aotreet."
msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
#. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#: actions/apioauthauthorize.php:625
......@@ -892,9 +888,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#. TRANS: %s is the authorised application name.
#: actions/apioauthauthorize.php:632
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "You have successfully authorized %s"
msgstr "N'oc'h ket aotreet."
msgstr "Aotreet ho peus %s"
#. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#. TRANS: %s is the authorised application name.
......@@ -1146,21 +1142,18 @@ msgstr "Rakwelet"
#. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
#: actions/avatarsettings.php:155
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Diverkañ"
msgstr "Dilemel"
#. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
#: actions/avatarsettings.php:173
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Enporzhiañ"
#. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
#: actions/avatarsettings.php:243
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Crop"
msgstr "Adframmañ"
......@@ -1309,7 +1302,6 @@ msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
#. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
#: actions/blockedfromgroup.php:323
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unblock"
msgstr "Distankañ"
......@@ -1483,9 +1475,8 @@ msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
#. TRANS: Title of delete group page.
#. TRANS: Form legend for deleting a group.
#: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
#, fuzzy
msgid "Delete group"
msgstr "Diverkañ an implijer"
msgstr "Dilemel ar strollad"
#. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
#: actions/deletegroup.php:206
......@@ -1519,7 +1510,7 @@ msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
#: lib/settingsaction.php:72
msgid "Not logged in."
msgstr "Nann-luget."
msgstr "Nann-kevreet."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
#: actions/deletenotice.php:78
......@@ -1610,9 +1601,8 @@ msgid "Site logo"
msgstr "Logo al lec'hienn"
#: actions/designadminpanel.php:457
#, fuzzy
msgid "SSL logo"
msgstr "Logo al lec'hienn"
msgstr "Logo SSL"
#: actions/designadminpanel.php:469
msgid "Change theme"
......@@ -2684,15 +2674,14 @@ msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
#. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
#. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
#: actions/invite.php:77
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s."
msgstr "Fall eo ar postel : %s"
msgstr "Fall eo ar postel : %s."
#. TRANS: Page title when invitations have been sent.
#: actions/invite.php:116
#, fuzzy
msgid "Invitations sent"
msgstr "Pedadenn(où) kaset"
msgstr "Pedadenn kaset"
#. TRANS: Page title when inviting potential users.
#: actions/invite.php:119
......@@ -4698,14 +4687,12 @@ msgstr "An holl izili"
#. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
#: actions/showgroup.php:453
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Created"
msgstr "Krouet"
#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
#: actions/showgroup.php:461
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Members"
msgstr "Izili"
......@@ -6678,7 +6665,7 @@ msgstr "Nullañ"
#: lib/applicationlist.php:247
msgid " by "
msgstr ""
msgstr "gant "
#. TRANS: Application access type
#: lib/applicationlist.php:260
......@@ -6943,7 +6930,7 @@ msgstr[1] ""
#: lib/command.php:604
#, php-format
msgid "Reply to %s sent."
msgstr ""
msgstr "Respont kaset da %s."
#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:607
......@@ -7248,7 +7235,7 @@ msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
#. TRANS: Header for feed links (h2).
#: lib/feedlist.php:66
msgid "Feeds"
msgstr ""
msgstr "Lanvioù"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
......
......@@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-04 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 18:27:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:27:06+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76004); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76266); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-02 23:22:49+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-05 00:36:07+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
......@@ -8786,10 +8786,3 @@ msgid "%d entry in backup."
msgid_plural "%d entries in backup."
msgstr[0] "%d entrades a la còpia de seguretat."
msgstr[1] "%d entrades a la còpia de seguretat."
#~ msgid ""
#~ "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
#~ "current configuration."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor no ha pogut gestionar tantes dades POST (%s bytes) a causa de "
#~ "la configuració actual."
......@@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-04 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 18:27:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:27:08+0000\n"
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76004); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76266); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
"2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-02 23:22:49+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-05 00:36:07+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
......@@ -8743,10 +8743,3 @@ msgid_plural "%d entries in backup."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#~ msgid ""
#~ "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
#~ "current configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
#~ "aktuální konfiguraci."
......@@ -19,17 +19,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-04 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 18:27:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:27:09+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76004); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76266); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-02 23:22:49+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-11-05 00:36:07+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
......@@ -746,9 +746,8 @@ msgstr "Ungültiges Token."
#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
#: actions/apioauthauthorize.php:121
#, fuzzy
msgid "Request token already authorized."
msgstr "Du bist nicht autorisiert."
msgstr "Anfrage-Token bereits autorisiert."
#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
......@@ -896,26 +895,24 @@ msgstr "Die Anfrage %s wurde gesperrt und widerrufen."
#. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#: actions/apioauthauthorize.php:621
#, fuzzy
msgid "You have successfully authorized the application"
msgstr "Du hast %s erfolgreich authorisiert."
msgstr "Du hast das Programm erfolgreich autorisiert."
#. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#: actions/apioauthauthorize.php:625
#, fuzzy
msgid ""
"Please return to the application and enter the following security code to "
"complete the process."
msgstr ""
"Bitte kehre nach %s zurück und geben den folgenden Sicherheitscode ein, um "
"den Vorgang abzuschließen."
"Bitte kehre zum Programm zurück und gebe den folgenden Sicherheitscode ein, "
"um den Vorgang abzuschließen."
#. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#. TRANS: %s is the authorised application name.
#: actions/apioauthauthorize.php:632
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "You have successfully authorized %s"
msgstr "Du hast %s erfolgreich authorisiert."
msgstr "Du hast %s erfolgreich autorisiert."
#. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#. TRANS: %s is the authorised application name.
......@@ -1030,9 +1027,9 @@ msgstr "%1$s Aktualisierung in den Favoriten von %2$s / %2$s."
#. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
#. TRANS: %s is the error.
#: actions/apitimelinegroup.php:138
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not generate feed for group - %s"
msgstr "Konnte %s-Gruppe nicht löschen."
msgstr "Konnte keinen Gruppen-Feed erstellen - %s"
#. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
......@@ -1063,7 +1060,6 @@ msgstr "%s Nachrichten von allen!"
#. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
#: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
#, fuzzy
msgid "Unimplemented."
msgstr "Nicht unterstützte Methode."
......@@ -1085,14 +1081,14 @@ msgstr "Antworten von %s"
#: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
msgstr "Mit „%s“ getaggte Nachrichten"
#. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
#. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
#: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten auf „%2$s“!"
#. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
#: actions/apitrends.php:85
......@@ -3794,12 +3790,12 @@ msgstr "Suche nach anderen Benutzern"
#: actions/peopletag.php:68
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s."
msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
#: actions/peopletag.php:142
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "Benutzer die sich selbst mit %1$s getagged haben - Seite %2$d"
msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d"
#: actions/postnotice.php:95
msgid "Invalid notice content."
......@@ -3902,15 +3898,15 @@ msgstr "Teile meine aktuelle Position, wenn ich Nachrichten sende"
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
msgid "Tags"
msgstr "Stichwörter"
msgstr "Tags"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:168
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr ""
"Stichwörter über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas "
"oder Leerzeichen getrennt"
"Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
"Leerzeichen getrennt"
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
#: actions/profilesettings.php:173
......@@ -4073,14 +4069,14 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title for public tag cloud.
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
msgstr "Öffentliche Stichwort-Wolke"
msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
#. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#: actions/publictagcloud.php:65
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s"
msgstr "Das sind die beliebtesten Stichwörter auf %s"
msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf „%s“"
#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
......@@ -4089,8 +4085,8 @@ msgstr "Das sind die beliebtesten Stichwörter auf %s"
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
msgstr ""
"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Stichwort [hashtag](%%doc."
"tags%%) gepostet."
"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%"
"%)“ gepostet."
#. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
#. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
......@@ -4114,7 +4110,7 @@ msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:146
msgid "Tag cloud"
msgstr "Stichwort-Wolke"
msgstr "Tag-Wolke"
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
......@@ -4889,16 +4885,16 @@ msgstr "Nachricht gelöscht."
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#: actions/showstream.php:70
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s"
msgstr "%1$s, Seite %2$d"
msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
#: actions/showstream.php:74
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d"
msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d"
#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
......@@ -4912,7 +4908,7 @@ msgstr "%1$s, Seite %2$d"
#: actions/showstream.php:127
#, php-format
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
msgstr "Nachrichtenfeed für %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
msgstr "Feed aller von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggten Nachrichten (RSS 1.0)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
......@@ -5130,7 +5126,6 @@ msgstr "Konnte Seitenbenachrichtigung nicht speichern"
#. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
#, fuzzy
msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
msgstr "Maximale Länge von Systembenachrichtigungen ist 255 Zeichen."
......@@ -5141,7 +5136,6 @@ msgstr "Seitenbenachrichtigung"
#. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
#, fuzzy
msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
msgstr "Systembenachrichtigung (maximal 255 Zeichen; HTML erlaubt)"
......@@ -5515,22 +5509,22 @@ msgstr "SMS"
#: actions/tag.php:69
#, php-format
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d"
msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d"
#: actions/tag.php:87
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 1.0)"
msgstr "Nachrichten-Feed des Tags „%s“ (RSS 1.0)"
#: actions/tag.php:93
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 2.0)"
msgstr "Nachrichten-Feed des Tag „%s“ (RSS 2.0)"
#: actions/tag.php:99
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (Atom)"
msgstr "Nachrichten-Feed des Tags „%s“ (Atom)"
#: actions/tagother.php:39
msgid "No ID argument."
......@@ -5539,7 +5533,7 @@ msgstr "Kein ID-Argument."
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tag %s"
msgstr "Tag „%s“"
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
msgid "User profile"
......@@ -5559,8 +5553,8 @@ msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
msgstr ""
"Stichwörter für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch "
"Komma oder Leerzeichen getrennt"
"Tags dieses Benutzers (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
"Leerzeichen getrennt"
#: actions/tagother.php:193
msgid ""
......@@ -5571,17 +5565,17 @@ msgstr ""
#: actions/tagother.php:200
msgid "Could not save tags."
msgstr "Konnte Stichwörter nicht speichern."
msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
#: actions/tagother.php:236
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr ""
"Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
"Benutze dieses Formular, um Tags deinen Abonnenten oder Abonnements "
"hinzuzufügen."
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
msgstr "Stichwort nicht vorhanden."
msgstr "Tag nicht vorhanden."
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
......@@ -5635,9 +5629,9 @@ msgstr "Willkommens-Nachricht ungültig. Maximale Länge sind 255 Zeichen."
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
#: actions/useradminpanel.php:166
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
msgstr "Ungültiges Abonnement: „%1$s“ ist kein Benutzer"
msgstr "Ungültiges Standard-Abonnement: „%1$s“ ist kein Benutzer."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
......@@ -5945,7 +5939,7 @@ msgstr "Robin denkt, dass etwas unmöglich ist."
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
#. TRANS: %1$s is used for plural.
#: classes/File.php:190
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
......@@ -5953,32 +5947,34 @@ msgid_plural ""
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
msgstr[0] ""
"Keine Datei darf größer als %d Bytes sein und die Datei die du verschicken "
"wolltest war %d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen."
"Keine Datei darf größer als ein Byte sein und die Datei die du verschicken "
"wolltest war %2$d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen."
msgstr[1] ""
"Keine Datei darf größer als %d Bytes sein und die Datei die du verschicken "
"wolltest war %d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen."
"Keine Datei darf größer als %1$d Bytes sein und die Datei die du verschicken "
"wolltest war %2$d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen."
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
#: classes/File.php:203
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr[0] "Eine Datei dieser Größe überschreitet deine User Quota von %d Byte."
msgstr[1] "Eine Datei dieser Größe überschreitet deine User Quota von %d Byte."
msgstr[0] ""
"Eine Datei dieser Größe überschreitet deine User Quota von einem Byte."
msgstr[1] ""
"Eine Datei dieser Größe überschreitet deine User Quota von %d Bytes."
#. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
#. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
#: classes/File.php:215
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr[0] ""
"Eine Datei dieser Größe würde deine monatliche Quota von %d Byte "
"Eine Datei dieser Größe würde deine monatliche Quota von einem Byte "
"überschreiten."
msgstr[1] ""
"Eine Datei dieser Größe würde deine monatliche Quota von %d Byte "
"Eine Datei dieser Größe würde deine monatliche Quota von %d Bytes "
"überschreiten."
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
......@@ -6011,9 +6007,9 @@ msgstr "Profil-ID %s ist ungültig."
#. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
#. TRANS: %s is the invalid group ID.
#: classes/Group_member.php:89
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Group ID %s is invalid."
msgstr "Fehler beim Speichern des Benutzers, ungültig."
msgstr "Gruppen-ID %s ist ungültig."
#. TRANS: Activity title.
#: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
......@@ -6113,10 +6109,10 @@ msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:905
#, fuzzy
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
msgstr ""
"Der Methode saveKnownGroups wurde ein schlechter Wert zur Verfügung gestellt"
"Der Methode „saveKnownGroups“ wurde ein schlechter Typ zur Verfügung "
"gestellt."
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:1004
......@@ -6170,7 +6166,7 @@ msgstr "Benutzer hat kein Profil."
#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
#: classes/Status_network.php:338
msgid "Unable to save tag."
msgstr "Konnte Seitenbenachrichtigung nicht speichern."
msgstr "Konnte Tag nicht speichern."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
......@@ -6189,7 +6185,6 @@ msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
#: classes/Subscription.php:171
#, fuzzy
msgid "Not subscribed!"
msgstr "Nicht abonniert!"
......@@ -6307,7 +6302,7 @@ msgstr "Seite ohne Titel"
#: lib/action.php:310
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Show more"
msgstr ""
msgstr "Mehr anzeigen"
#. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:526
......@@ -6730,7 +6725,7 @@ msgstr "Anonymer Zugang konnte nicht erstellt werden"
#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
#: lib/apioauthstore.php:69
msgid "Could not create anonymous OAuth application."
msgstr "Anonyme OAuth Anwendung konnte nicht erstellt werden."
msgstr "Anonyme OAuth-Anwendung konnte nicht erstellt werden."
#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
#: lib/apioauthstore.php:151
......@@ -6767,11 +6762,11 @@ msgstr "Programmsymbol"
#. TRANS: Form input field instructions.
#. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
#: lib/applicationeditform.php:201
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Describe your application in %d character"
msgid_plural "Describe your application in %d characters"
msgstr[0] "Beschreibe dein Programm in %d Zeichen"
msgstr[1] "Beschreibe dein Programm in %d Zeichen"
msgstr[0] "Beschreibe dein Programm in einem Zeichen."
msgstr[1] "Beschreibe dein Programm in %d Zeichen."
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:205
......@@ -6865,7 +6860,7 @@ msgstr "Genehmigte %1$s - „%2$s“ Zugriff."
#: lib/applicationlist.php:282
#, php-format
msgid "Access token starting with: %s"
msgstr "Zugriffstoken beginnend mit %s"
msgstr "Zugriffstoken beginnend mit „%s“"
#. TRANS: Button label
#: lib/applicationlist.php:298
......@@ -6890,24 +6885,22 @@ msgstr "Anbieter"
#. TRANS: Title.
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
msgid "Notices where this attachment appears"
msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
msgstr "Nachrichten, in denen dieser Anhang erscheint"
#. TRANS: Title.
#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
msgid "Tags for this attachment"
msgstr "Stichworte für diesen Anhang"
msgstr "Tags dieses Anhangs"