We are no longer offering accounts on this server. Consider https://gitlab.freedesktop.org/ as a place to host projects.

Commit 09523a19 authored by Siebrand Mazeland's avatar Siebrand Mazeland

Localisation updates from http://translatewiki.net.

parent 527151c5
......@@ -12,19 +12,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:18:51+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
......@@ -138,6 +138,7 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "لا مستخدم كهذا."
......@@ -896,6 +897,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
......@@ -1497,6 +1499,7 @@ msgstr "لا تمنع هذا المستخدم."
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
......@@ -2441,6 +2444,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
......@@ -3991,6 +3995,8 @@ msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
......@@ -4518,6 +4524,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
......@@ -4911,6 +4918,8 @@ msgstr "الأعضاء"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(لا شيء)"
......@@ -5853,6 +5862,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
......@@ -6318,6 +6328,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr ""
......@@ -6697,27 +6708,24 @@ msgid "User configuration"
msgstr "ضبط المستخدم"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
msgstr "المستخدمون"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Access configuration"
msgstr "ضبط الحساب"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
msgstr "نفاذ"
msgstr "النفاذ"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Paths configuration"
msgstr "ضبط المسارات"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Paths"
msgstr "المسارات"
......@@ -6727,7 +6735,6 @@ msgid "Sessions configuration"
msgstr "ضبط الجلسات"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "الجلسات"
......@@ -7017,6 +7024,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "خطأ أجاكس"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "اكتمل الأمر"
......@@ -7491,6 +7499,7 @@ msgid "Public"
msgstr "عام"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
......@@ -7516,10 +7525,9 @@ msgid "Upload file"
msgstr "ارفع ملفًا"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr "تستطيع رفع صورة خلفية شخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
msgctxt "RADIO"
......@@ -7884,8 +7892,8 @@ msgstr[5] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
......@@ -8204,44 +8212,61 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
#, fuzzy
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "صندوق الوارد"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "رسائلك الواردة"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "صندوق الصادر"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "رسائلك المُرسلة"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
#, fuzzy
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
#, fuzzy
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
......@@ -8291,10 +8316,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
......@@ -8304,32 +8332,68 @@ msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "غير مشترك!"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "إلى"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "أرسل"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "رسالة"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "من"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "الوب"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المجموعة."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "لا تحذف هذا المستخدم."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
......@@ -8379,44 +8443,52 @@ msgid ""
"try again later"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "ش"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "ج"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "ر"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "غ"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "في"
msgid "web"
msgstr "الوب"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "في السياق"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "كرره"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "رُد على هذا الإشعار"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "رُد"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "احذف هذا الإشعار"
......@@ -8425,25 +8497,34 @@ msgstr "احذف هذا الإشعار"
msgid "Notice repeated."
msgstr "الإشعار مكرر"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "نبّه هذا المستخدم"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "نبّه"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user"
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
......@@ -8451,7 +8532,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
......@@ -8490,6 +8573,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "رسالة"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "رسائلك الواردة"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
......@@ -8530,7 +8617,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "ضبط المستخدم"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "اخرج"
......@@ -8543,7 +8629,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "لُج إلى الموقع"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
......@@ -8630,18 +8715,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "محبوبة"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "كرّر هذا الإشعار"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, fuzzy, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
......@@ -8651,9 +8738,13 @@ msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
msgid "Page not found."
msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr ""
msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
......@@ -8696,7 +8787,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
......@@ -8750,9 +8840,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "الجسر"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "قسم غير مُعنون"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "المزيد..."
......@@ -8841,9 +8933,13 @@ msgstr "اتصالات"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "تطبيقات OAuth"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "أسكِت"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "أسكِت هذا المستخدم"
......@@ -8900,18 +8996,21 @@ msgstr "ادعُ"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
......@@ -8919,18 +9018,25 @@ msgstr "لا شيء"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "اسم سمة غير صالح."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "فشل حفظ السمة."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
......@@ -8942,21 +9048,27 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "خطأ في فتح أرشيف السمات."
......@@ -8998,8 +9110,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "فضّلتَ هذا الإشعار."
#, php-format
msgctxt "FAVELIST"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "لم يفضل أحد هذا الإشعار"
......@@ -9014,8 +9127,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "كرّرتَ هذا الإشعار."
#, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "لم يكرر أحد هذا الإشعار"
......@@ -9182,15 +9296,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."