We are no longer offering accounts on this server. Consider https://gitlab.freedesktop.org/ as a place to host projects.

statusnet.po 363 KB
Newer Older
1
# Translation of StatusNet - Core to Polish (Polski)
2
# Exported from translatewiki.net
3
#
4 5 6
# Author: McDutchie
# Author: Raven
# Author: Sp5uhe
7
# Author: Woytecr
8
# --
9
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10
#
CiaranG's avatar
CiaranG committed
11 12
msgid ""
msgstr ""
13
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 16
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:57+0000\n"
17
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Polish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
CiaranG's avatar
CiaranG committed
20 21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
25
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
26
"X-Language-Code: pl\n"
27
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid ""
"The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
"properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""

#. TRANS: Error message.
msgid "An error occurred."
41
msgstr "Wystąpił błąd."
42 43 44 45 46 47 48 49 50

#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
#, php-format
msgid ""
"No configuration file found. Try running the installation program first."
msgstr ""

#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
msgid "Unknown page"
51
msgstr "Nieznana strona"
52 53 54 55 56

#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
msgid "Unknown action"
msgstr "Nieznane działanie"
57

58
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
59 60 61
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"

62
#. TRANS: Page notice.
63
msgid "Site access settings"
64
msgstr "Ustawienia dostępu witryny"
65

66
#. TRANS: Form legend for registration form.
67
msgid "Registration"
68
msgstr "Rejestracja"
69

70
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
71
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
72
msgstr "Zabronić anonimowym użytkownikom (niezalogowanym) przeglądać witrynę?"
73

74
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
75
#. TRANS: Checkbox label to show private tags.
76
#. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
77 78 79
msgctxt "LABEL"
msgid "Private"
msgstr "Prywatna"
80

81
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
82 83 84
msgid "Make registration invitation only."
msgstr "Rejestracja tylko za zaproszeniem."

85 86 87
#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
msgid "Invite only"
msgstr "Tylko zaproszeni"
88

89
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
90 91 92
msgid "Disable new registrations."
msgstr "Wyłączenie nowych rejestracji."

93 94 95
#. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"
96

97 98
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
msgid "Save access settings."
99
msgstr "Zapisz ustawienia dostępu"
100

101
#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
102
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
103
#. TRANS: Button label to save IM preferences.
104
#. TRANS: Button text in the license admin panel.
105
#. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
106
#. TRANS: Button to save input in profile settings.
107 108
#. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
#. TRANS: Button text for saving site settings.
109
#. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
110
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
111
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
112
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
113
#. TRANS: Button text to save lists.
114
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
115
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
116
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
117
#. TRANS: Text for save button on group edit form.
118
#. TRANS: Button text to save tags for a profile.
119 120 121 122
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji. Spróbuj ponownie."

#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "Niezalogowany."

#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
msgid "No such profile."
msgstr "Nie ma takiego profilu."

149 150 151 152
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
msgid "No such list."
153
msgstr "Brak takiej listy."
154

155 156
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
157
#, php-format
158
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
159 160
msgstr ""

161
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
162 163 164
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
165 166
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly. Please try retrying later."
167 168
msgstr ""

169 170 171
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
172
msgstr "Wymienione"
173

174
#. TRANS: Server error when page not found (404).
175
#. TRANS: Server error when page not found (404)
176
#. TRANS: Server error when page not found (404).
177
msgid "No such page."
178
msgstr "Nie ma takiej strony."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
179

180
#. TRANS: Client error when user not found for an action.
181
#. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
182 183
#. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
#. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
184
#. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
185 186
#. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
187
#. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
188
#. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
189 190 191 192 193
#. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
#. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
#. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
194
#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
195
#. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
196 197
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
198 199 200 201 202 203 204
#. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
205
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
206
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
207 208
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
209 210
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
211
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
212 213
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
214
#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
215
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
216
#. TRANS: Client error.
217
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
218
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
219
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
220
#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
221
#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
222
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
223
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
224
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
225
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
226 227
msgid "No such user."
msgstr "Brak takiego użytkownika."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
228

229 230
#. TRANS: Title of a user's own start page.
msgid "Home timeline"
231
msgstr "Domowa oś czasu"
232

233 234
#. TRANS: Title of another user's start page.
#. TRANS: %s is the other user's name.
235
#, php-format
236
msgid "%s's home timeline"
237
msgstr "Domowa oś czasu użytkownika %s"
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
238

239 240 241
#. TRANS: %s is user nickname.
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
242
#, php-format
243
msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
244
msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (aktywność strumieni JSON)"
245

246
#. TRANS: %s is user nickname.
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
247
#, php-format
248 249
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 1.0)"
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
250

251
#. TRANS: %s is user nickname.
252 253
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
254
#, php-format
255 256
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 2.0)"
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
257

258
#. TRANS: %s is user nickname.
CiaranG's avatar
CiaranG committed
259
#, php-format
260 261
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (Atom)"
CiaranG's avatar
CiaranG committed
262

263
#. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
CiaranG's avatar
CiaranG committed
264
#, php-format
265
msgid ""
266
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
267
msgstr ""
268 269
"To jest oś czasu użytkownika %s i przyjaciół, ale nikt jeszcze nic nie "
"wysłał."
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
270

271 272
#. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
CiaranG's avatar
CiaranG committed
273
#, php-format
274 275 276 277
msgid ""
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
"something yourself."
msgstr ""
278 279
"Spróbuj subskrybować więcej osób, [dołączyć do grupy](%%action.groups%%) lub "
"wysłać coś samemu."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
280

281
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
282
#. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
283
#, php-format
284
msgid ""
285
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
286
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
287
msgstr ""
288
"Można spróbować [szturchnąć użytkownika %1$s](../%2$s) z jego profilu lub "
289
"[wysłać mu coś](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
290

291
#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
292
#. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 294
#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
295 296
#. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
297
#, php-format
298 299
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
300
"post a notice to them."
301 302
msgstr ""
"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%%%action.register%%%%) i wtedy "
303
"szturchniesz użytkownika %s lub wyślesz mu wpis."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
304

305 306 307 308
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send invite"
309
msgstr "Wyślij zaproszenie"
310

311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "Użytkownik %s i przyjaciele"
CiaranG's avatar
CiaranG committed
322

323 324
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
325
#, php-format
326
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
327
msgstr "Aktualizacje z %1$s i przyjaciół na %2$s."
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
328

329
#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330
#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
331
#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
332
msgid "API method not found."
333
msgstr "Nie odnaleziono metody API."
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
334

335 336
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 338
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 340
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Ta metoda wymaga POST."
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
341

342
#. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
343 344
msgid ""
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
345
"none."
346
msgstr ""
347
"Należy podać parametr o nazwie \"device\" z jedną z wartości: sms, im, none."
348

349
#. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
350
#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
351 352 353 354 355
#. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
#. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
356
#. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
357 358 359
msgid "Could not update user."
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."

360
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
361 362 363
msgid "User has no profile."
msgstr "Użytkownik nie posiada profilu."

364
#. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 367 368
msgid "Could not save profile."
msgstr "Nie można zapisać profilu."

369 370
#. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
#. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
371
#, php-format
372
msgid ""
373 374 375
"The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
"current configuration."
msgid_plural ""
376 377
"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
"current configuration."
378 379 380 381 382 383 384 385
msgstr[0] ""
"Serwer nie może obsłużyć aż tylu danych POST (%s bajt) z powodu bieżącej "
"konfiguracji."
msgstr[1] ""
"Serwer nie może obsłużyć aż tylu danych POST (%s bajty) z powodu bieżącej "
"konfiguracji."
msgstr[2] ""
"Serwer nie może obsłużyć aż tylu danych POST (%s bajtów) z powodu bieżącej "
386
"konfiguracji."
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
387

388 389
#. TRANS: Title for Atom feed.
msgctxt "ATOM"
390
msgid "Main"
391
msgstr "Główny"
392

393
#. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
394 395 396 397 398 399 400
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
#. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr "Oś czasu użytkownika %s"

401 402 403
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title for Atom subscription feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
404 405 406 407 408 409
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s subscriptions"
msgstr "Subskrypcje użytkownika %s"

410 411 412
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title for Atom favorites feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
413
#, php-format
414
msgid "%s favorites"
415
msgstr "%s ulubionych"
416

417
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
418
#, php-format
419
msgid "%s memberships"
420
msgstr "%s członków"
421

422
#. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
423
msgid "You cannot block yourself!"
424
msgstr "Nie można zablokować siebie."
425

426
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
427 428
msgid "Block user failed."
msgstr "Zablokowanie użytkownika nie powiodło się."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
429

430
#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
431 432
msgid "Unblock user failed."
msgstr "Odblokowanie użytkownika nie powiodło się."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
433

434
#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
435
#, fuzzy
436
msgid "No conversation ID."
437 438
msgstr "Rozmowa"

439
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
440
#, php-format
441
msgid "No conversation with ID %d."
442
msgstr "Brak rozmowy o ID %d."
443

444
#. TRANS: Title for conversion timeline.
445
msgctxt "TITLE"
446 447 448
msgid "Conversation"
msgstr "Rozmowa"

449
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
450
#, php-format
451
msgid "Direct messages from %s"
452
msgstr "Bezpośrednie wiadomości do użytkownika %s"
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
453

454
#. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
CiaranG's avatar
CiaranG committed
455
#, php-format
456 457
msgid "All the direct messages sent from %s"
msgstr "Wszystkie bezpośrednie wiadomości wysłane od użytkownika %s"
CiaranG's avatar
CiaranG committed
458

459
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
460 461 462
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
msgstr "Bezpośrednia wiadomość do użytkownika %s"
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
463

464
#. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
465 466 467
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "Wszystkie bezpośrednie wiadomości wysłane do użytkownika %s"
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
468

469
#. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
470 471 472
msgid "No message text!"
msgstr "Brak tekstu wiadomości."

473 474 475 476 477
#. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
#. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
#, php-format
478 479
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
480 481
msgstr[0] "Wiadomość jest za długa. Maksymalna długość wynosi %d znak."
msgstr[1] "Wiadomość jest za długa. Maksymalna długość wynosi %d znaki."
482
msgstr[2] "Wiadomość jest za długa. Maksymalna długość wynosi %d znaków."
483

484
#. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
485 486 487
msgid "Recipient user not found."
msgstr "Nie odnaleziono odbiorcy."

488
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
489
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
490
msgstr ""
491 492
"Nie można wysłać bezpośrednich wiadomości do użytkowników, którzy nie są "
"znajomymi."
493

494
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
495 496
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
497 498 499 500
msgid ""
"Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu."

501
#. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
502 503
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
504
msgid "No status found with that ID."
505
msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem."
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
506

507
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
508
msgid "This status is already a favorite."
509
msgstr "Ten stan jest już ulubiony."
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
510

511
#. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
512
#. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
513
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
514 515
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
516

517
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
518
msgid "That status is not a favorite."
519
msgstr "Ten stan nie jest ulubiony."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
520

521
#. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
522
#. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
523 524
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "Nie można usunąć ulubionego wpisu."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
525

526
#. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
527
msgid "Could not follow user: profile not found."
528
msgstr "Nie można obserwować użytkownika: nie odnaleziono profilu."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
529

530 531
#. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
532 533
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
534
msgstr "Nie można obserwować użytkownika: %s jest już na twojej liście."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
535

536
#. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
537
msgid "Could not unfollow user: User not found."
538 539
msgstr ""
"Nie można zrezygnować z obserwacji użytkownika: nie odnaleziono użytkownika."
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
540

541
#. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
542
msgid "You cannot unfollow yourself."
543
msgstr "Nie można zrezygnować z obserwacji samego siebie."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
544

545
#. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
546
msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
547
msgstr "Należy dostarczyć dwa prawidłowe identyfikatory lub pseudonimy."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
548

549
#. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
550 551
msgid "Could not determine source user."
msgstr "Nie można określić użytkownika źródłowego."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
552

553
#. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
554
msgid "Could not find target user."
555
msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika docelowego."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
556

557
#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
558
#. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
559 560
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
561
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
563 564
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonim jest już używany. Spróbuj innego."
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
565

566
#. TRANS: Client error in form for group creation.
567
#. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
568 569
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
570
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
572 573
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "To nie jest prawidłowy pseudonim."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
574

575
#. TRANS: Client error in form for group creation.
576
#. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
577
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
578
#. TRANS: Group edit form validation error.
579
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
580
#. TRANS: Group create form validation error.
581
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
583 584 585
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Strona domowa nie jest prawidłowym adresem URL."

586
#. TRANS: Client error in form for group creation.
587
#. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
588 589
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
590
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
592
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
593 594
msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."

595 596
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 598
#. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
#. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
599
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
600
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
601
#. TRANS: Group edit form validation error.
602
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
603
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 605
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
606 607
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
608
#, php-format
609 610 611 612 613
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
msgstr[0] "Opis jest za długi (maksymalnie %d znak)."
msgstr[1] "Opis jest za długi (maksymalnie %d znaki)."
msgstr[2] "Opis jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
614

615
#. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
616
#. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
617 618
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
619
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
620
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
621
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
622
msgstr "Położenie jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
623

624 625
#. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
626 627
#. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
#. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
628 629 630 631 632
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#, php-format
633 634
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
635 636 637
msgstr[0] "Za dużo aliasów. Maksymalnie dozwolony jest %d."
msgstr[1] "Za dużo aliasów. Maksymalnie dozwolone są %d."
msgstr[2] "Za dużo aliasów. Maksymalnie dozwolone jest %d."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
638

639 640
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
641 642
#. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
643
#, php-format
644
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
645
msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\"."
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
646

647 648
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
649 650
#. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
#. TRANS: %s is the already used alias.
651
#. TRANS: Group edit form validation error.
652
#. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
653 654 655
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Alias \"%s\" jest już używany. Spróbuj innego."
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
656

657
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
658
#. TRANS: Group edit form validation error.
659 660
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Alias nie może być taki sam jak pseudonim."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
661

662 663 664 665
#. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
666
#. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
667 668
#. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
#. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
669
msgid "Group not found."
670
msgstr "Nie odnaleziono grupy."
671

672
#. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
673
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
674
#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
675
msgid "You are already a member of that group."
676
msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
677

678
#. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
679
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
680
#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
681 682
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora."
CiaranG's avatar
CiaranG committed
683

684 685
#. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
686 687
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
688
#, php-format
689
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
690
msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
691

692
#. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
693 694 695
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy."

696 697
#. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
698 699
#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
700
#, php-format
701
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
702
msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s."
Laconica Pootle server's avatar
Laconica Pootle server committed
703

704
#. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
705
#, php-format
706
msgid "%s's groups"
707
msgstr "Grupy użytkownika %s"
CiaranG's avatar
CiaranG committed
708

709
#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
710
#, php-format
711
msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
712
msgstr "%2$s jest członkiem grup %1$s."
713

714
#. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
715 716
#. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
#. TRANS: %s is a nickname.
717 718 719 720
#, php-format
msgid "%s groups"
msgstr "Grupy %s"

721
#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
722 723 724 725
#, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "grupy na %s"

726
#. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
727 728 729 730 731
#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
msgid "You must be an admin to edit the group."
msgstr "Musisz być administratorem, aby zmodyfikować grupę."

732
#. TRANS: Server error displayed when group update fails.
733 734 735 736
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
msgid "Could not update group."
msgstr "Nie można zaktualizować grupy."

737
#. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
738 739 740 741 742
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Nie można utworzyć aliasów."

743
#. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
744 745 746 747
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Pseudonim może zawierać tylko małe litery i cyfry, bez spacji."

748
#. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
749
#. TRANS: Group create form validation error.
750 751
msgid "Alias cannot be the same as nickname."
msgstr "Alias nie może być taki sam jak pseudonim."
752

753 754 755 756
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
msgid "List not found."
757
msgstr "Nie odnaleziono listy."
758 759 760 761 762 763 764 765 766 767

#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
msgstr ""

#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
msgid "An error occured."
768
msgstr "Wystąpił błąd."
769 770 771 772 773 774 775

#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
msgstr ""

#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
msgid "The specified user is not a member of this list."
776
msgstr "Użytkownik nie jest członkiem listy."
777 778 779

#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
msgid "You are not allowed to add members to this list."